These key instruments provide a sound basis for consolidating support for the implementation of the study's recommendations in countries across regions. | UN | وتوفر هذه الصكوك الرئيسية أساسا سليما لتعزيز دعم تنفيذ توصيات الدراسة في البلدان بمختلف المناطق. |
An important contribution has also been made through increased State ratification of key instruments of human rights and international humanitarian law. | UN | وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
(i) main instruments concerning civil, political, economic, social and cultural rights | UN | `1` الصكوك الرئيسية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
As such they represent the basis of the principles of humanity and together with the Additional Protocols of 1977 they are the main instruments of humanitarian law. | UN | لذلك فإنها أساس المبادئ اﻹنسانية، وتشكل مع البروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧ الصكوك الرئيسية للقانون اﻹنساني. |
79. Bangladesh was a State party to almost all the major instruments on women's rights. | UN | 79 - ومضى يقول إن بنغلاديش طرف في معظم الصكوك الرئيسية التي تعنى بحقوق المرأة. |
The recommendations are also implemented through the major instruments used for regulating the international transport of dangerous goods, such as: | UN | وتنفذ التوصيات أيضا عن طريق الصكوك الرئيسية المستخدمة لتنظيم نقل البضائع الخطرة على الصعيد الدولي من قبيل: |
CTBT is one of the principal instruments for responding to those challenges. | UN | والمعاهدة هي أحد الصكوك الرئيسية لجبه تلك التحديات. |
Various Government ministries have been involved in incorporating into domestic legislation key instruments to which Samoa is party. | UN | لقد اشتركت مختلف وزارات الحكومة في إدماج الصكوك الرئيسية التي أصبحت ساموا طرفا فيها في التشريعات الوطنية. |
During its membership in the Human Rights Council, the Russian Federation became a party to a number of key instruments in this field. | UN | وانضم الاتحاد الروسي، خلال عضويته في مجلس حقوق الإنسان، إلى عدد من الصكوك الرئيسية في هذا المجال. |
The Russian Federation considers the universal periodic review to be one of the key instruments of international human rights monitoring. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن الاستعراض الدوري الشامل يشكل أحد الصكوك الرئيسية لرصد حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
26. Adherence to the main instruments of humanitarian law as at 15 June 1999 was as follows: | UN | ٢٦ - أما الانضمام إلى الصكوك الرئيسية للقانون اﻹنساني حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ فهو كالتالي: |
In section IV of the report, some policy options are provided to improve the complementarity of the main instruments. | UN | وفي الفرع الرابع، ترد بعض الخيارات المتصلة بالسياسات العامة هدفها تحسين التكامل بين الصكوك الرئيسية. |
Still, there are encouraging signs, such as the fact that, last year, progress was made towards universal ratification of the six main instruments governing human rights. | UN | ومع ذلك، فهناك علامات مشجعة، فمثلا في العام الماضي حدث تقدم نحو التصديق العالمي على الصكوك الرئيسية الستة التي وضعت قواعد حقوق الإنسان. |
The Government also reported that Georgia is party to all the major instruments, including the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Optional Protocol. | UN | 45- وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة بأن جورجيا طرف في جميع الصكوك الرئيسية بما فيها اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967. |
It is hard to overestimate the role of the Agency's safeguards in ensuring the use of atomic energy for peaceful purposes; they are the major instruments for adherence to the international non-proliferation regime. | UN | ومن الصعب أن نغالي في تقدير دور ضمانات الوكالة في كفالة استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، فهي الصكوك الرئيسية للامتثال لنظام عدم الانتشار الدولي. |
We consider this document as one of the major instruments designed to eliminate one of the weapons of mass destruction subject to the greatest proliferation. | UN | ونحن نعتبر تلك الوثيقة من بين الصكوك الرئيسية الرامية إلى القضاء على سلاح من أكثر أسلحة الدمار الشامل قدرة على الانتشار. |
The Convention is one of the principal instruments of International Humanitarian Law (IHL). | UN | والاتفاقية هي أحد الصكوك الرئيسية في القانون الإنساني الدولي. |
2. The Convention is one of the principal instruments of International Humanitarian Law (IHL). | UN | 2- والاتفاقية هي أحد الصكوك الرئيسية في القانون الإنساني الدولي. |
Our delegation believes that this process must maintain and reaffirm the validity and usefulness of principal instruments such as the medium-term plan and its revisions. | UN | ويرى وفد بلدي أنــه يجـب أن تحافظ هذه العملية على صلاحية وفائدة الصكوك الرئيسية مثل الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاتها، وأن تعيد التأكيد على تلك الصلاحية وتلك الفائــدة. |
Strengthening and implementing these primary instruments remains of paramount importance. | UN | ويظل تعزيز وتنفيذ هذه الصكوك الرئيسية يتسم بأهمية متزايدة. |
Italy also recommended to Pakistan to take steps towards the swift ratification of all core instruments of international human rights law and strengthening cooperation with international human rights mechanisms, in particular human rights special procedures. | UN | كذلك، أوصت إيطاليا باكستان بالمبادرة إلى التصديق على كل الصكوك الرئيسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى توطيد التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
His country had complied with the commitments arising from the major international human rights instruments to which it was party. | UN | وإن بلده تمسك بالتزاماته الناشئة من الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |