"الصلات الوثيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • close links
        
    • close linkages
        
    • close ties
        
    • close connections
        
    • intrinsic links
        
    • close interlinkages
        
    • strong links
        
    • intimate
        
    That resource had been neglected despite the close links maintained between the Assembly and its former Presidents. UN وأن هذا المورد قد أهمل على الرغم من الصلات الوثيقة القائمة بين الجمعية ورؤسائها السابقين.
    For instance, the currently close links with the Catholic Church in terms of property law are to be reorganized. UN فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية.
    The draft resolution before the Assembly for adoption reflects the close links between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية لاعتماده يبرز الصلات الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Despite the close linkages between land use, forestry, fresh water and health, these issues are rarely managed in a holistic manner. UN ورغم الصلات الوثيقة بين استعمال الأرض والغابات والمياه العذبة والصحة، فإن هذه المسائل قلما تجري إدارتها على نحو شمولي.
    Regional financial agreements play an increasingly important role, benefiting from close ties between borrowers and lenders. UN وتتزايد أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات المالية الإقليمية إذ يستفاد فيها من الصلات الوثيقة بين المقرضين والمقترضين.
    The close connections between international terrorism and the illegal movement of nuclear, chemical, biological and other deadly materials, and illegal arms trafficking, should be of concern to all of us. UN و ينبغي أن تكون الصلات الوثيقة بين الإرهاب الدولي والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الفتاكة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، موضع اهتمامنا جميعا.
    Given the negative impact of those natural disasters on the sustainable development of our country, and given the vulnerability of young people, among other social groups, to natural disasters, we believe that we should focus our statement on the intrinsic links between hunger, poverty, the environment and situations of risk for young people, in particular the violence caused by the activities of youth gangs. UN وبالنظر للأثر السلبي لتلك الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة لبلدنا وضعف الشباب بوجه الكوارث الطبيعية، من بين فئات اجتماعية أخرى، نعتقد أنه ينبغي أن نركز بياننا على الصلات الوثيقة بين الجوع والفقر والبيئة وحالات تعرض الشباب للخطر، وخصوصا العنف الذي تسببه نشاطات عصابات الشباب.
    2. Given the close interlinkages between the workplan and work programme of the secretariat and those of the CST, the CRIC and the GM, the present document should be read in conjunction with the performance reports of the other Convention institutions and bodies. UN 2- وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين خطة وبرنامج عمل الأمانة وخطة وبرنامج عمل كل من لجنة العلم والتكنولوجيا، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، والآلية العالمية، ينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقارير أداء المؤسسات والهيئات الأخرى للاتفاقية().
    The latest Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity had identified the close links between biodiversity and climate change. UN وقد حدد الاجتماع الأخير لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الصلات الوثيقة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    The objective of the draft resolution was to call attention to the close links between economic and social conditions and the enjoyment of human rights. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى لفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    The Kyoto Protocol and the close links between energy and environment constitute another reason for organizations to adapt their questionnaires and methodology. UN ويشكل بروتوكول كيوتو الصلات الوثيقة بين الطاقة والبيئة سببا إضافيا يحدو بالمنظمات إلى مواءمة استبياناتها ومنهجيتها.
    The concept of food sovereignty is not the same as the concept of the right to food, but there are some close links between them. UN ولا يماثل هذا المفهوم مفهوم الحق في الغذاء، ولكن هناك بعض الصلات الوثيقة بينهما.
    The close links that the United Nations wishes to establish with other institutions such as the Inter-Parliamentary Union would involve these bodies in a more specific way in development activities conducted by the United Nations system. UN ومن شأن الصلات الوثيقة التــي ترغــب اﻷمم المتحدة في إقامتها مــع مؤسسات أخرى مثل الاتحاد البرلماني الدولي، أن تشرك تلك الهيئات بطريقة أكثر تحديدا في أنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    To develop suitable regimes for conservation, management and sustainable development of soils and forests, taking into account the close links between desertification, deforestation, climate change and biological diversity. UN وضع أنظمة مناسبة لصيانة التربة واﻷحراج وإدارتها وتمنيتها تنمية مستدامة، مع أخذ الصلات الوثيقة بين التصحر وإزالة اﻷحراج وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الاعتبار.
    Let me recall the close links binding the European Union with the States members of the OAU through the Lomé Convention and the new Mediterranean policy. UN واسمحوا لي أن أشيـر الى الصلات الوثيقة التي تربط الاتحاد اﻷوروبي بالدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية من خلال اتفاقية لومي والسياسة الجديدة للبحر اﻷبيض المتوســـط.
    The close links between the humanitarian and peace-keeping components of emergency operations had been reaffirmed, thereby demonstrating the need to strengthen links between the competent departments of the Secretariat. UN وتم التأكيد من جديد على الصلات الوثيقة التي تربط بين العناصر اﻹنسانية والعناصر المتعلقة بحفظ السلم في عمليات الطوارئ، مما يدل على ضرورة تعزيز العلاقات بين إدارات اﻷمانة العامة المختصة في هذا المجال.
    It is therefore imperative to promote cultural pluralism at all levels, highlighting the close links among cultural diversity, dialogue, development, security and peace. UN وبالتالي، لا بد من تعزيز التعددية الثقافية على جميع المستويات، مع تسليط الضوء على الصلات الوثيقة فيما بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية والأمن والسلام.
    In this regard, it is important to be mindful of coherence in the way forward, given the close linkages between technology facilitation and the sustainable development goals within the post-2015 process. UN ومن المهم في هذا الصدد مراعاة الاتساق في المقبل من الأعمال، بالنظر إلى الصلات الوثيقة بين تيسير التكنولوجيا وأهداف التنمية المستدامة في إطار عملية ما بعد عام 2015.
    A number of research reports, including by UNODC, have underlined the close linkages between terrorism, drug trafficking and organized crime in the Sahel region. UN وشدَّد عدد من التقارير البحثية، بما فيها تلك التي وضعها المكتب، على الصلات الوثيقة بين الإرهاب والاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة في منطقة الساحل.
    Very close ties with the United Nations Joint Logistics Centre facilitated support to responses in complex emergencies. UN وقد مكنت الصلات الوثيقة التي تربط المنظمة بمركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات من تسهيل دعم عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Many speakers emphasized the close connections between drug trafficking, corruption and money-laundering. UN وشدَّد كثير من المتكلِّمين على الصلات الوثيقة بين الاتِّجار بالمخدِّرات والفساد وغسل الأموال.
    Considering the intrinsic links between peace and security, human rights and development in the country, the Special Rapporteur strongly supports the suggestions by Security Council members to add an item to the Council's agenda to address the human rights situation in the country and hold regular briefings with the Council on the subject. UN وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في البلد، يؤيد المقرر الخاص بشدة مقترحات أعضاء مجلس الأمن الداعية إلى إضافة بند إلى جدول أعمال المجلس من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في البلد وعقد جلسات إحاطة منتظمة مع المجلس في الموضوع.
    2. Given the close interlinkages between the workplan and work programme of the CRIC and those of the secretariat, the CST and the GM, the present document should be read in conjunction with the performance reports of the other Convention institutions and bodies. UN 2- وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين خطة وبرنامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وخطة وبرنامج عمل كل من الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية، ينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقارير أداء المؤسسات والهيئات الأخرى للاتفاقية().
    The Committee will also start a project on social housing guidelines taking into account the strong links between social housing and housing cooperatives. UN كما ستبدأ اللجنة مشروعاً بشأن المبادئ التوجيهية للإسكان الاجتماعي، مع الأخذ في الحسبان، الصلات الوثيقة بين الإسكان الاجتماعي والتعاونيات السكنية.
    Social and economic well-being are mutually reinforcing; this is evident in the intimate interlinkages between human action and the biosphere. UN والرفاه الاجتماعي والرفاه الاقتصادي يعضد بعضهما بعضا، ويتجلى هذا في الصلات الوثيقة للغاية بين الجهد البشري والمحيط الحيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus