the Fund is administered by UNIDO through a joint committee. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
the Fund is administered by UNIDO through a joint committee. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes. | UN | وهذا التأييد أمر جوهري في ضمان تمويل قابل للتنبؤ ومستدام لتمكين الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات. |
The report focuses on the resource situation of UNFPA for regular and co-financing resources for 2012 and future years. | UN | ويركز التقرير على حالة موارد الصندوق من حيث الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لسنة 2012 والسنوات المقبلة. |
Norway, Spain, Sweden, the United Kingdom and the United States were the largest overall contributors to UNIFEM. | UN | وتلقى الصندوق من إسبانيا والسويد والمملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة أعلى قدر من التبرعات العامة. |
The Board approved the policy, noting that it would enable management to monitor and mitigate risks and also enable the Fund to react quickly to changes in risk profiles. | UN | ووافق المجلس على تلك السياسة مشيراً إلى أنها ستُمكِّن الإدارة من رصد المخاطر والتخفيف من حدتها كما ستُمكِّن الصندوق من الاستجابة بسرعة للتغيرات في مستوى المخاطر. |
One delegation asked why UNCDF had missed delivery targets and financial institution reporting targets. | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب عدم تمكن الصندوق من تحقيق الإنجازات المستهدفة وأهداف الإبلاغ التي حددتها المؤسسات المالية. |
the Fund is administered by UNIDO through a joint committee. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
the Fund is administered by UNIDO through a joint committee. | UN | وتتولى اليونيدو إدارة هذا الصندوق من خلال لجنة مشتركة. |
Consequently, some countries do not exempt the Fund from direct taxes under the Privileges and Immunities Convention. | UN | وبناء على ذلك، لا تعفي بعض البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات. |
Expenditures from the Fund for the re-establishment of the Somali police force and judicial system were authorized in the amount of $15.2 million. | UN | كما بلغت النفقات التي أذن بصرفها من الصندوق من أجل إعادة إنشاء قوة الشرطة وجهاز القضاء في الصومال ١٥,٢ مليون دولار. |
Summary of the operation of the Fund: 1971 through 1998 | UN | موجز عمليات الصندوق: من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٩٨ |
the Fund's Japanese portfolio experienced a good year in 1999, when it outperformed its benchmark by over 44 per cent. | UN | وشهدت حافظة الصندوق من الأسهم اليابانية عاما طيبا في سنة 1999 وتجاوز أداؤها مقياسه المرجعي بأكثر من 44 في المائة. |
UNFPA will increase its focus on ensuring that the particular SRH needs of adolescents and youth are addressed. | UN | وسيزيد الصندوق من تركيزه على كفالة تلبية احتياجات المراهقين والشباب الخاصة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
This increase in funding enabled UNFPA to continue its planned programme operations; | UN | وهذه الزيادة في التمويل مكنت الصندوق من مواصلة عملياته البرنامجية المخططة؛ |
These management outputs will enable UNFPA to effectively deliver programme outputs at global, regional and country levels. | UN | وستمكن نواتج الإدارة هذه الصندوق من تحقيق نواتج برنامجية فعالة على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية. |
UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
The number of programme countries where UNIFEM was able to respond to requests for support in 2008 and 2009, by theme | UN | عدد البلدان المستفيدة من البرامج حيث تمكّن الصندوق من الاستجابة لطلبات الدعم في سنتي 2008 و 2009 حسب الموضوع |
The number of programme countries where UNIFEM was able to respond to requests for support in 2008 and 2009, by outcome | UN | عدد البلدان المستفيدة من البرامج حيث تمكّن الصندوق من الاستجابة لطلبات الدعم في سنتي 2008 و 2009 حسب الناتج |
The Representative was of the opinion that those transactions had been prudent, as they had enabled the Fund to improve the overall quality of the portfolio. | UN | وكان من رأي ممثل الأمين العام أن تلك المعاملات قد توخت الحيطة، لأنها مكنت الصندوق من تحسين الجودة العامة للحافظة. |
The results-oriented annual report is prepared on an annual basis to document and analyse the performance of UNCDF in terms of programme, management and financial results against established targets. | UN | يتم على أساس سنوي إعداد التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج لتوثيق وتحليل أداء الصندوق من ناحية النتائج البرنامجية والإدارية والمالية بالمقارنة مع الأهداف المحددة. |
IFAD has mobilized funding of $1.3 million from Italy for a three-year programme to catalyse the impact of the Fund's cassava investment portfolio of about $106 million by scaling up innovations and good practices. | UN | وحصل الصندوق من إيطاليا على مبلغ 1.3 مليون لبرنامج مدته 3 سنوات لتحفيز أثر حافظة استثمار المنيهوت الخاصة بالبرنامج التي تبلغ قيمتها 106 ملايين دولار تقريبا عن طريق زيادة الابتكارات والممارسات الجيدة. |
Throw me that box of tranq darts, will you? | Open Subtitles | القي لي بذلك الصندوق من السهام هلا فعلت؟ |
Miss Deets, could you join the jurors in the box, please? | Open Subtitles | آنسة ديتس.. هلا انضممت إلى المحلفين في الصندوق من فضلك؟ |
And what's that box from Bloomingdale's doing here? | Open Subtitles | ماذا يفعل هنا هذا الصندوق من بلومنجديلز ؟ |
I'll come back to get it later; could you hold on to this box for me? | Open Subtitles | سأعود لاحقا، هل يمكن أن تحتفظا بهذا الصندوق من أجلي؟ |
He better get that trunk out of there before it starts to leak. | Open Subtitles | من الأفضل لة أن يخرج ذلك الصندوق من هناك قبل أن تفوح رائحتة |
Why don't you pop the trunk for me, sir. You know, officer, I don't think it's any big deal. | Open Subtitles | افتح الصندوق من فضلك - لا أظن أن من الضرورى أن |