Australia, Canada, New Zealand and Sweden preferred to either delete the paragraph or keep the original wording. | UN | في حين أعلنت أستراليا، والسويد، وكندا، ونيوزيلندا أنها تفضل إما حذف الفقرة أو الإبقاء على الصياغة الأصلية. |
He withdrew his own proposed amendment and suggested reverting to the original wording with Ms. Wedgwood's amendment. | UN | وقال إنه يسحب التعديل الذي طرحه، مقترحاً العودة إلى الصياغة الأصلية مع وضع تعديل السيدة ودجوود في الاعتبار. |
19. With regard to paragraph 4, India and the Netherlands favoured the original wording. | UN | 19- وفيما يتعلق بالفقرة 4، أشارت الهند وهولندا إلى أنهما تفضلان الصياغة الأصلية. |
But it is well to remember that the nature of the right was not seen as a trivial question in the original formulation. | UN | ومع ذلك، يجدر بالتذكير أن طبيعة الحق لم يُنظر إليها كمسألة عادية في الصياغة الأصلية. |
The original formulation used in the second report, " capable of yielding exploitable quantities of water " , was intended to describe this situation. | UN | وكان القصد من الصياغة الأصلية المستخدمة في التقرير الثاني وهي " قادرة على أن تدر كميات من المياه قابلة للاستغلال " هو وصف هذا الوضع. |
Forty-five countries and 25 organizations took part in the original drafting of the guidelines. | UN | وقد شارك خمسة وأربعون بلداً و 25 منظمةً في الصياغة الأصلية للمبادئ التوجيهية. |
51. The sponsor delegation noted that the original wording of the paragraph had been retained. | UN | 51 - أشار الوفد مقدم ورقة العمل إلى أنه جرى الحفاظ على الصياغة الأصلية للفقرة. |
77. The sponsor delegation noted that no changes had been made to the original wording. | UN | 77 - ذكر الوفد المقدِّم للمشروع أنه لم تدخل تغييرات على الصياغة الأصلية. |
89. The sponsor delegation noted that no changes had been made to the original wording. | UN | 89 - ذكر الوفد المقدِّم للمشروع أنه لم تدخل تغييرات على الصياغة الأصلية. |
Retain the original wording of paragraph 7.35 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1. | UN | الإبقاء على الصياغة الأصلية للفقرة 7-35 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
While flexibility and adaptation to changing circumstances were sometimes needed, the key issue was determining what weight to accord to deviations of practice from the original wording. | UN | وبينما تكون المرونة ضرورية وكذلك التكيف مع الظروف المتغيرة، في بعض الحالات، فإن المسألة الأساسية هي تحديد مدى الأهمية التي تمنح لانحراف الممارسة عن الصياغة الأصلية للمعاهدة. |
He also considered that the temporal element was already covered by the original wording of the sentence. Undue insistence on a variety of dimensions of the principle of necessity might simply defeat the purpose. | UN | وأضاف أنه يرى أيضاً أن العنصر الزمني مشمول بالفعل في الصياغة الأصلية للجملة، وإن الإصرار دون مبرر على مجموعة أبعاد لمبدأ الضرورة قد يخل ببساطة بالهدف المنشود منه. |
The original wording had been designed to prevent that. A possible solution would be to refer to human rights offences. | UN | وأوضح أن القصد من الصياغة الأصلية هو الحيلولة دون ذلك، وأن من الحلول الممكنة لذلك الإشارة إلى الجرائم المتعلقة بحقوق الإنسان. |
58. Mr. Tagle (Chile) said that while the Chairman's proposals could provide a useful basis for future discussion, the original wording of paragraph 7 (d) should be retained in the interest of consensus. | UN | 58 - السيد تيغل (شيلي): قال إنه على الرغم من أن اقتراحات الرئيس يمكن أن تشكل أساسا مفيدا للمناقشات في المستقبل ينبغي إبقاء الصياغة الأصلية للفقرة 7 (د) لصالح توافق الآراء. |
The original wording was therefore to be preferred. | UN | ولذلك تُفضل الصياغة الأصلية. |
The original wording of operative paragraph 23 of draft resolution A/64/L.26 was retained by 90 votes to 6, with 18 abstentions. | UN | تقرر الإبقاء على الصياغة الأصلية للفقرة 23 من منطوق مشروع القرار A/64/L.26 بأغلبية 90 صوتا مقابل ستة أصوات، مع امتناع 18 عضوا عن التصويت. |
To some of those delegations, the original formulation specifying the " exceptional character " of universal jurisdiction had best captured the required nuances. | UN | وقال إنه كان من رأي بعض هذه الوفود أن الصياغة الأصلية التي تتحدث عن " الطابع الاستثنائي " للولاية القضائية العالمية قد عبرت خير تعبير عن الفروق الدقيقة المطلوب بيانها. |
25 For the original formulation of the principles, see Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 33 (A/56/33), para. 116. | UN | (25) للاطلاع على الصياغة الأصلية للمبادئ، انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/56/33)، الفقرة 116. |
47. Mr. Goosen (South Africa) said that although the original formulation would have been acceptable, his delegation was prepared to support the Irish proposal concerning paragraph 9. | UN | 47 - السيد غوسين (جنوب أفريقيا): قال إنه على الرغم من أن الصياغة الأصلية كانت مقبولة فإن وفده مستعد لتأييد الاقتراح الذي قدَّمته أيرلندا بشأن الفقرة 9. |