However, concern was expressed that, in some instances, the narrative deviated from the language contained in the plan. | UN | إلا أنه أُعرب عن القلق لأن هذا السرد يحيد في بعض الحالات عن الصياغة الواردة في الخطة. |
However, concern was expressed that, in some instances, the narrative deviated from the language contained in the plan. | UN | إلا أنه أُعرب عن القلق لأن هذا السرد يحيد في بعض الحالات عن الصياغة الواردة في الخطة. |
Most of the language from the previous year's version of the draft resolution had been retained. | UN | وأضاف أنه تم الإبقاء على معظم الصياغة الواردة في نسخة مشروع القرار المقدم في العام الماضي. |
Together with countries from other groups, the delegations of countries belonging to the Non-Aligned Movement had clearly expressed their concern and reservations over some of the wording contained in the draft Convention. | UN | وقال إن وفود البلدان التي تنتمي إلى حركة عدم الانحياز قد أعربت بجلاء، هي وبلدان من مجموعات أخرى، عن قلقها وتحفظاتها بشأن بعض الصياغة الواردة في مشروع الاتفاقية. |
60. For present purposes, the formulation contained in article 6 (4) of the International Covenant on Civil and Political Rights can be considered to reflect accurately the formulation of the right: " Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of the sentence. | UN | 60- وللأغراض الحالية، يمكن اعتبار أن الصياغة الواردة في الفقرة 4 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعكس بدقة صياغة هذا الحق التي جاءت على النحو التالي: " لأي شخص حُكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة. |
Senegal expresses reservations about this concept of " gender " and calls for a harmonization of the wording of the English and French versions of the report in this regard. | UN | وتعرب السنغال عن تحفظات على مفهوم الجنسانية وتدعو إلى مواءمة الصياغة الواردة في النصين الإنكليزي والفرنسي من التقرير في هذا الصدد. |
the language of the resolution should be used only on an exceptional basis, where appropriate, and not in place of the language of the Convention. | UN | ورأت أنه ينبغي أن تُستخدم الصياغة الواردة في القرار على أساس استثنائي فقط، عند الاقتضاء، لا أن يُستعاض بها عن الصياغة الواردة في الاتفاقية. |
That is why I said that the formulation appearing in paragraphs 8, 9 and 10 might be somewhat misleading. | UN | لذلك قلت إن الصياغة الواردة في الفقرات 8، و 9، و 10 قد تكون مضللة إلى حد ما. |
The view was also expressed that the language contained in paragraph 3 seemed similar to that of a resolution of the Security Council rather than that of a treaty. | UN | كما رئي أن الصياغة الواردة في الفقرة 3 تبدو مماثلة لتلك التي ترد في قرار لمجلس الأمن لا في معاهدة. |
It was noted that, in some cases, the narrative did not fully reflect the language contained in the medium-term plan for the period 2002-2005. | UN | ولوحظ أن السرد لا يظهر بالكامل في بعض الحالات، الصياغة الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
It was noted that, in some cases, the narrative did not fully reflect the language contained in the medium-term plan for the period 2002-2005. | UN | ولوحظ أن السرد لا يظهر بالكامل في بعض الحالات، الصياغة الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
There has been no change from the language in last year's resolution. | UN | ولــم يطرأ أي تغييــر يخالــف الصياغة الواردة في قرار العام الماضي. |
The wording contained in a press statement circulated by the Permanent Mission of India to Geneva and dated 11 May is not reassuring. | UN | إن الصياغة الواردة في بيان إعلامي مؤرخ ١١ أيار/مايو قامت بتعميمه البعثة الدائمة للهند في جنيف لا تبعث على الاطمئنان. |
One delegation took the view that the provision was not easy to transpose into domestic civil law and pointed out that the wording contained in article 14 of the Convention against Torture and articles 5 and 19 of the 1992 Declaration was already widely accepted. | UN | وأكّد أحد الوفود أن هذا الحكم يصعب اقتباسه في القانون المدني الوطني، وشدّد على أن الصياغة الواردة في المادة 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب وفي المادتين 5 و19 من إعلان عام 1992 قُبلت فعلا على نطاق واسع. |
He favoured retention of all the bracketed texts in article 112, and considered that the formulation contained in article 113 should be retained either in its present place or elsewhere in the Statute. | UN | وهو يحبذ الابقاء على النصوص الموجودة بين أقواس في المادة ٢١١ ، ورأى أن الصياغة الواردة في المادة ٣١١ ينبغي الابقاء عليها إما في مكانها الحالي أو في مكان آخر في النظام اﻷساسي . |
This draft article was resubmitted to the new Committee of Experts by the presenter, Mr. Sasseville, with a query as to whether the Committee wished to discuss the article as drafted or whether the language of the OECD Model should be adopted instead. | UN | وأعاد السيد ساسيفيل تقديم مشروع المادة هذا إلى لجنة الخبراء الجديدة مثيرا تساؤلا عما إذا كانت اللجنة ترغب في مناقشة المادة على النحو الذي صيغت به أو ما إذا كان ينبغي بدلا من ذلك اعتماد الصياغة الواردة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
The authorities of the United Arab Emirates explained that the formulation in article 237 PC is general and should be understood in absolute terms to include the notion of third party beneficiary. | UN | وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ الصياغة الواردة في المادة 237 من قانون العقوبات ذات طابع عام، وينبغي أن تُفهم بصورة مجردة على أنها تشمل الطرف الثالث المستفيد. |
First, in my view, it is important that the wording of the draft resolutions reflect, as far as possible, the recent developments of which we are all aware. | UN | الأولى، من الأهمية بمكان، برأيي، أن تعبر الصياغة الواردة في مشاريع القرارات، إلى أقصى حد ممكن، عن آخر التطورات التي نكون جميعا على علم بها. |
The wording as set out in paragraph 44 of document A/CN.9/WG.II/WP.176 did not accurately reflect that agreement. | UN | غير أنَّ الصياغة الواردة في الفقرة 44 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.176 لا تجسّد ذلك الاتفاق تجسيداً دقيقاً. |
- Requested that paragraph 3 be redrafted based on the language used in footnote 122 of A/CN.9/WG.III/WP.81. | UN | - أن يطلب إعادة صياغة الفقرة 3 استنادا إلى الصياغة الواردة في الحاشية 122 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81. |
The fifth paragraph was new, but reflected language found in other similar conventions. | UN | وقال إن الفقرة الخامسة جديدة ، ولكنها تعكس الصياغة الواردة في الاتفاقيات المماثلة . |