"الضائقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • constraints
        
    • distress
        
    • hardship
        
    • hardships
        
    • constraint
        
    • crunch
        
    • stress
        
    • difficulty
        
    • malaise
        
    • strain
        
    • bottlenecks
        
    • squeeze
        
    Ukraine was to be congratulated for dealing with the problem despite the economic constraints and health disasters the country had faced. UN وأردفت قائلة إنه لا بد من تهنئة أوكرانيا على معالجة المشكلة رغم الضائقة الاقتصادية والكوارث الصحية التي يواجهها البلد.
    Despite existing resource constraints in Bangladesh, such an objective necessitates individual, countrywise space allocation. UN ورغم الضائقة في الموارد التي تعاني منها بنغلاديش، فإن هدفا كهذا يتطلب تخصيص موارد للفضاء على أساس فردي وقطري.
    46. There was a huge variety of incentives provided to women in financial distress, either as single heads of household or divorcees. UN 46 - وأضافت قائلة إن هناك تنوّعاً هائلاً في أوقات الضائقة المالية، إما لأنها رئيسة وحيدة للأسرة أو لأنها مطلقة.
    With no end to the strife in sight and economic distress growing, UNRWA continued to review appeal requirements as events unfolded. UN ولعدم توقع نهاية قريبة للنزاع، ومع تزايد الضائقة الاقتصادية، واصلت الأونروا استعراض احتياجات النداء مع تكشف الأحداث.
    Many Gazans conduct this type of activity in light of the economic hardship and lack of employment opportunities. UN ويزاول كثير من سكان غزة هذا النوع من النشاط في ظل الضائقة الاقتصادية ونقص فرص العمل.
    Economic hardship also leads to scapegoating of certain social groups, such as migrants. UN وتؤدي الضائقة الاقتصادية أيضا إلى التضحية ببعض الفئات الاجتماعية، كالمهاجرين على سبيل المثال.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً.
    At a time of financial constraint, his delegation would not agree to any increase in the base/floor salary. UN وقال إن وفد بلده لن يوافق، في ظل الضائقة المالية، على أي زيادة في المرتب اﻷساسي اﻷدنى.
    This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الأوضاع قد تفاقمت من جراء الضائقة الاقتصادية الشديدة، التي تعزى بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    Afghanistan, despite financial constraints, had undertaken to honour its financial obligations to the Organization. UN وقد تعهدت أفغانستان، رغم الضائقة المالية بأن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    The Agency was unable to introduce the 10th grade owing to financial constraints. UN ولم يكن باستطاعة الوكالة العمل لاستحداث صف عاشر بسبب الضائقة المالية.
    Such a strategy can be viewed as a measure of the degree of economic and financial distress facing the PA. UN ويمكن النظر إلى هذه الاستراتيجية باعتبارها مقياسا لمدى الضائقة الاقتصادية والمالية التي تواجهها السلطة الفلسطينية.
    Its objective is to limit the risk of episodes of financial distress with significant losses in terms of real output for the economy as a whole. UN فهو يهدف إلى الحد من مخاطر حالات الضائقة المالية مع خسائر هامة فيما يتعلق بالناتج الحقيقي للاقتصاد ككل.
    First, psychological distress must be reduced and participation in economic and social activities encouraged. UN فأولاً، لا بد من تخفيف الضائقة النفسية وتشجيع المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    This line of enquiry is not an argument against traditional relief in a context of extreme human hardship. UN وهذا الاتجاه في استقصاء الحالة لا يمثل حجة مضادة للإغاثة التقليدية في سياق الضائقة الشديدة التي يعانيها الناس.
    Since 1975 it has been used to provide relief in individual cases of proven hardship owing to illness, infirmity or similar causes. UN وهو يستخدم منذ عام 1975 لتقديم المساعدة في حالات فردية من الضائقة المالية الناجمة عن المرض أو العجز أو عن أحوال مماثلة.
    The Republic of Korea reported on programmes aimed at providing support and social security for persons with disabilities in economic hardship. UN وأبلغت جمهورية كوريا عن البرامج الرامية إلى توفير الدعم والضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من الضائقة الاقتصادية.
    In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في اﻷسرة تدهورا حادا.
    Similarly, recruitment measures such as assessment centres or an e-recruitment system might prove costly and would therefore be difficult to implement during times of financial constraint. UN وبالمثل، فإن تدابير الاستقدام من قبيل إنشاء مراكز للتقييم أو نظام للاستقدام الإلكتروني قد تكون مكلفة وبالتالي سيكون من الصعب تطبيقها في أوقات الضائقة المالية.
    Next, a credit crunch would result in a higher cost for capital and this would impose another adverse shock on business investment. UN ومن ثم ستسفر الضائقة الائتمانية في ارتفاع تكلفة رأس المال مما يسبب صدمة ضارة أخرى للاستثمارات التجارية.
    They have three children, a young woman of 23 years of age, very recently married with all that that implies in terms of financial and emotional stress, and two teenage sons. Open Subtitles لديهمثلاثأولاد: إبنة شابة في الثالثة و العشرين من عمرها تزوجت حديثا رغم الضائقة المالية التي كانوا يواجهونها
    The complexity of group operations and structures could sometimes have a significant impact on the behaviour of directors in periods of financial difficulty. UN ذلك أن درجة التعقيد في العمليات التي تقوم بها مجموعات الشركات وفي هياكل هذه المجموعات قد يكون لها أحيانا تأثير على سلوك هؤلاء المديرين في فترات الضائقة المالية.
    Coupled with the economic malaise, we are witnessing throughout the world increasing climatic disparities that range from one extreme to another. UN إلى جانب الضائقة الاقتصادية، نحن نشهد في جميع أنحاء العالم زيادة التباينات المناخية التي تتراوح من نقيض إلى آخر.
    The report identifies several areas where the financial strain has contributed to weakening internal controls. UN ويحدد هذا التقرير عدة مجالات ساهمت الضائقة المالية في إضعاف الضوابط الداخلية فيها.
    Assistance was also required to overcome supply-side bottlenecks. UN 30- والمساعدة مطلوبة أيضاً للتغلب على الضائقة في جانب العرض.
    The resulting financial squeeze had been reflected not only in the persistence of the region's debt crisis, but also in severe problems in carrying out adjustment programmes. UN ولم تنعكس الضائقة المالية الناتجة عن ذلك في استمرار أزمة ديون المنطقة فحسب، بل انعكست أيضا في مشاكل حادة اتسم بها تنفيذ برامج التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus