caste system has been abolished by law since 1964. | UN | وقد ألغي النظام الطبقي قانوناً في عام 1964. |
At the same time, abhorrent facets of the caste system such as untouchability had no place in a society that upheld human rights on the basis of equality and non—discrimination. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن السماح باستمرار أوجه بشعة من النظام الطبقي مثل تحريم لمس المنبوذين في مجتمع يتمسك بحقوق اﻹنسان ويقوم على أساس المساواة وعدم التمييز. |
The Cuban Five, who remained in the front line of the United States class struggle, must also be released from prison. | UN | ويجب أيضا الإفراج عن الكوبيين الخمسة، الذين ما زالوا في خط المواجهة في الكفاح الطبقي بالولايات المتحدة، من السجن. |
This does not guarantee quality, and high prices contribute to a class division in affordability of such resources. | UN | ولا يضمن ذلك الجودة، ويساهم ارتفاع الأسعار في التوزيع الطبقي في إمكانية الحصول على هذه الموارد. |
It further enquired about the measures Sri Lanka employs to combat caste-based discrimination. | UN | وسألت كذلك عن التدابير التي تستخدمها سري لانكا لمكافحة التمييز الطبقي. |
It was often suggested that India denied the existence of the phenomenon of caste-based discrimination. | UN | فهم يُلمحون غالباً إلى أن الهند تنكر وجود ظاهرة التمييز الطبقي. |
The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. | UN | وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد. |
The caste system in no way involved discrimination on grounds of belief. | UN | ونظام التصنيف الطبقي لا ينطوي بأي حال على تمييز قائم على أساس المعتقد. |
He further clarified that the caste system, which was unique to India, was not racial in origin, and therefore, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. | UN | وأوضح أيضاً أن النظام الطبقي، الذي تنفرد به الهند، ليس نظاماً عرقياً في منشئه، وبالتالي، فإن التمييز الطبقي لا يمكن أن يعتبر شكلاً من أشكال التمييز العنصري. |
The Committee is also concerned that the long-standing pattern of caste discrimination is being further entrenched by the current conflict in the country. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن النـزاع الجاري في البلاد يعمل على زيادة ترسيخ نمط التمييز الطبقي السائد منذ أمد بعيد. |
The State party should include information on caste discrimination in its next periodic report. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُضمِّنَ تقريرَها الدوري المقبل معلومات عن التمييز الطبقي. |
The Committee is also concerned that the longstanding pattern of caste discrimination is being further entrenched by the current conflict in the country. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن النـزاع الجاري في البلاد يعمل على زيادة ترسيخ نمط التمييز الطبقي السائد منذ أمد بعيد. |
Bourgeois morality. Sexuality is gay the highest form of class struggle. | Open Subtitles | الأخلاق هي البرجوازية النشاط الجنسي هو أعلى أشكال الصراع الطبقي |
But evidence shows that the costs of providing care are unequally borne across gender and class. | UN | غير أن الأدلة تبين أن تحمُّل تكاليف توفير الرعاية غير منصف من حيث الجنس أو الانتماء الطبقي. |
However, class distinctions have crept in among them. One has become more equal than others, and the others resent this. | UN | غير أن التمييز الطبقي قد زحف إليها هي الأخرى فإحداها قد أصبحت تفوق الأخريات، والأخريات يستأن لذلك. |
It works to empower women and ensure the fulfilment of human rights, irrespective of class, caste, gender or race. | UN | وتعمل من أجل تمكين المرأة وكفالة إعمال حقوق الإنسان بغض النظر عن الانتماء الطبقي أو الطائفي أو نوع الجنس أو العرق. |
It expressed its serious concern with regard to Pakistan's denial of the existence of caste-based discrimination. | UN | وأعرب عن بالغ القلق إزاء إنكار باكستان وجود تمييز يقوم على أساس الانتماء الطبقي. |
Nicaragua expressed concern about reports of systematic cases of caste-based discrimination, which should be prohibited in the country. | UN | وأعربت نيكاراغوا عن قلقها حيال ما أُبلغ عنه من حالات منتظمة للتمييز الطبقي الذي ينبغي أن يكون محظوراً في البلد. |
The absence of a full-fledged legislative basis remains an additional obstacle to the proper development and functioning of a national mechanism for addressing caste-based discriminatory practices. | UN | ويمثل عدم وجود أساس تشريعي كامل عقبة أخرى أمام وضع وتفعيل آلية وطنية مناسبة تتصدى لممارسات التمييز الطبقي. |
The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. | UN | وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد. |
Your latest head CT shows that the brain contusions are expanding. | Open Subtitles | يظهر المسح الطبقي الأخير لرأسك أن تكدّمات الدماغ تزداد انتشاراً |
It is particularly disturbed by the fact that the principle of non-discrimination and equality of rights suffers serious violations in practice and deplores inadequacies in the implementation of the prohibition of the system of castes. | UN | ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة تعرض مبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق لانتهاكات خطيرة من الناحية العملية، ومما يؤسفها أوجه القصور القائمة في تنفيذ حظر النظام الطبقي. |
Establishing guidelines for the tiered structure | UN | وضع مبادئ توجيهية للهيكل الطبقي |
Such a stratified system of schooling has continued ever since. | UN | وهذا النظام المدرسي الطبقي استمر على الدوام منذ ذلك الوقت. |
Do you understand the basics of it, placement, layering, integration? | Open Subtitles | هل تفهم أساسيات ذلك؟ الاستثمار، التقسيم الطبقي والتكامل؟ |
It took about a year of arguing to get a CAT scan which revealed some lesions and tumor on my liver. | Open Subtitles | و هذا استلزم عامًا من السجال للحصول على التصوير الطبقي المحوري الذي أظهر بعض الإصابات و الأورام على كبدي |