"الطبقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • caste
        
    • class
        
    • caste-based
        
    • stratification
        
    • CT
        
    • castes
        
    • tiered
        
    • stratified
        
    • layering
        
    • scan
        
    caste system has been abolished by law since 1964. UN وقد ألغي النظام الطبقي قانوناً في عام 1964.
    At the same time, abhorrent facets of the caste system such as untouchability had no place in a society that upheld human rights on the basis of equality and non—discrimination. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن السماح باستمرار أوجه بشعة من النظام الطبقي مثل تحريم لمس المنبوذين في مجتمع يتمسك بحقوق اﻹنسان ويقوم على أساس المساواة وعدم التمييز.
    The Cuban Five, who remained in the front line of the United States class struggle, must also be released from prison. UN ويجب أيضا الإفراج عن الكوبيين الخمسة، الذين ما زالوا في خط المواجهة في الكفاح الطبقي بالولايات المتحدة، من السجن.
    This does not guarantee quality, and high prices contribute to a class division in affordability of such resources. UN ولا يضمن ذلك الجودة، ويساهم ارتفاع الأسعار في التوزيع الطبقي في إمكانية الحصول على هذه الموارد.
    It further enquired about the measures Sri Lanka employs to combat caste-based discrimination. UN وسألت كذلك عن التدابير التي تستخدمها سري لانكا لمكافحة التمييز الطبقي.
    It was often suggested that India denied the existence of the phenomenon of caste-based discrimination. UN فهم يُلمحون غالباً إلى أن الهند تنكر وجود ظاهرة التمييز الطبقي.
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    The caste system in no way involved discrimination on grounds of belief. UN ونظام التصنيف الطبقي لا ينطوي بأي حال على تمييز قائم على أساس المعتقد.
    He further clarified that the caste system, which was unique to India, was not racial in origin, and therefore, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. UN وأوضح أيضاً أن النظام الطبقي، الذي تنفرد به الهند، ليس نظاماً عرقياً في منشئه، وبالتالي، فإن التمييز الطبقي لا يمكن أن يعتبر شكلاً من أشكال التمييز العنصري.
    The Committee is also concerned that the long-standing pattern of caste discrimination is being further entrenched by the current conflict in the country. UN كما يساور اللجنة القلق لأن النـزاع الجاري في البلاد يعمل على زيادة ترسيخ نمط التمييز الطبقي السائد منذ أمد بعيد.
    The State party should include information on caste discrimination in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُضمِّنَ تقريرَها الدوري المقبل معلومات عن التمييز الطبقي.
    The Committee is also concerned that the longstanding pattern of caste discrimination is being further entrenched by the current conflict in the country. UN كما يساور اللجنة القلق لأن النـزاع الجاري في البلاد يعمل على زيادة ترسيخ نمط التمييز الطبقي السائد منذ أمد بعيد.
    Bourgeois morality. Sexuality is gay the highest form of class struggle. Open Subtitles الأخلاق هي البرجوازية النشاط الجنسي هو أعلى أشكال الصراع الطبقي
    But evidence shows that the costs of providing care are unequally borne across gender and class. UN غير أن الأدلة تبين أن تحمُّل تكاليف توفير الرعاية غير منصف من حيث الجنس أو الانتماء الطبقي.
    However, class distinctions have crept in among them. One has become more equal than others, and the others resent this. UN غير أن التمييز الطبقي قد زحف إليها هي الأخرى فإحداها قد أصبحت تفوق الأخريات، والأخريات يستأن لذلك.
    It works to empower women and ensure the fulfilment of human rights, irrespective of class, caste, gender or race. UN وتعمل من أجل تمكين المرأة وكفالة إعمال حقوق الإنسان بغض النظر عن الانتماء الطبقي أو الطائفي أو نوع الجنس أو العرق.
    It expressed its serious concern with regard to Pakistan's denial of the existence of caste-based discrimination. UN وأعرب عن بالغ القلق إزاء إنكار باكستان وجود تمييز يقوم على أساس الانتماء الطبقي.
    Nicaragua expressed concern about reports of systematic cases of caste-based discrimination, which should be prohibited in the country. UN وأعربت نيكاراغوا عن قلقها حيال ما أُبلغ عنه من حالات منتظمة للتمييز الطبقي الذي ينبغي أن يكون محظوراً في البلد.
    The absence of a full-fledged legislative basis remains an additional obstacle to the proper development and functioning of a national mechanism for addressing caste-based discriminatory practices. UN ويمثل عدم وجود أساس تشريعي كامل عقبة أخرى أمام وضع وتفعيل آلية وطنية مناسبة تتصدى لممارسات التمييز الطبقي.
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    Your latest head CT shows that the brain contusions are expanding. Open Subtitles يظهر المسح الطبقي الأخير لرأسك أن تكدّمات الدماغ تزداد انتشاراً
    It is particularly disturbed by the fact that the principle of non-discrimination and equality of rights suffers serious violations in practice and deplores inadequacies in the implementation of the prohibition of the system of castes. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة تعرض مبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق لانتهاكات خطيرة من الناحية العملية، ومما يؤسفها أوجه القصور القائمة في تنفيذ حظر النظام الطبقي.
    Establishing guidelines for the tiered structure UN وضع مبادئ توجيهية للهيكل الطبقي
    Such a stratified system of schooling has continued ever since. UN وهذا النظام المدرسي الطبقي استمر على الدوام منذ ذلك الوقت.
    Do you understand the basics of it, placement, layering, integration? Open Subtitles هل تفهم أساسيات ذلك؟ الاستثمار، التقسيم الطبقي والتكامل؟
    It took about a year of arguing to get a CAT scan which revealed some lesions and tumor on my liver. Open Subtitles و هذا استلزم عامًا من السجال للحصول على التصوير الطبقي المحوري الذي أظهر بعض الإصابات و الأورام على كبدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus