"الطعون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeals against
        
    • challenges to
        
    • appeals from
        
    • appeals in
        
    • Appeal
        
    • appeals of
        
    • appeals on
        
    • appeals contesting
        
    • appeals at
        
    • the appeals
        
    • appeals concerning
        
    • appeals process at
        
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    The Arbitration Court examines appeals against council decisions. UN وتبحث محكمة التحكيم الطعون في قرارات المجلس.
    challenges to the competencies of Bosnia and Herzegovina institutions UN الطعون في اختصاصات مؤسسات البوسنة والهرسك
    The Court has jurisdiction to hear and determine appeals from judgments, orders and sentences made by the Supreme Court. UN ولهذه المحكمة اختصاص النظر والبت في الطعون في الأحكام والأوامر وعقوبات السجن الصادرة عن المحكمة العليا.
    These proceedings included appeals in the second and third instance, and requests for protection of legality. UN وشملت هذه الإجراءات القضائية الطعون في الدرجة الثانية، والدرجة الثالثة، وطلبات حماية الشرعية.
    Cases handled by the Supreme Court have recourse of final Appeal to the Judicial Committee of the United Kingdom Privy Council. UN واللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص للمملكة المتحدة هي الجهة الأخيرة التي تُرفع إليها الطعون في أحكام المحكمة العليا.
    Similar grounds are frequently given for the denial of appeals of demolition orders. UN وكثيرا ما تساق حجج مماثلة لرفع الطعون في أوامر بالتدمير.
    38. In addition, over the course of the past year Chambers staff have been active in dealing with appeals on internal disciplinary measures. UN 38 - وإضافة إلى ذلك، عمل موظفو الغرف بنشاط في أثناء السنة الماضية لمعالجة الطعون في الإجراءات التأديبية الداخلية.
    Furthermore, capacity-building for judges who have to assess appeals against competition decisions appears indispensable. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أنه من الضروري بناء قدرات القضاة الذين يتولون تقييم الطعون في القرارات المتصلة بالمنافسة.
    A further question from the floor related to the competition law knowledge of judges who had to deal with appeals against KPPU's decisions. UN وتطرق سؤال آخر من الحضور إلى مدى إلمام القضاة الذين يتناولون الطعون في قرارات المفوضية، بأحكام قانون المنافسة.
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية على حد سواء تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي قدمها الموظفون.
    This responsibility includes both the filing of appeals against United Nations Dispute Tribunal judgements and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    A number of challenges to the constitutionality of the law have since been submitted, including one by Libya's National Council for Civil Liberties and Human Rights. UN وقدم منذ ذلك الحين عدد من الطعون في دستورية هذا القانون، بما في ذلك طعن من جانب المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان في ليبيا.
    Lack of relevant skills is a reason for most of the challenges to AFCCP decisions in court. UN ويشكل الافتقار إلى المهارات اللازمة سبباً وراء معظم الطعون في قرارات الوكالة أمام المحاكم.
    The provision in question provides a few examples: exclusive grant-back conditions, conditions preventing challenges to the validity and coercive package licensing. UN ويورد النص المعنى أمثلة قليلة: شروط حصرية للتنازل عن التحسينات؛ وشروط تمنع الطعون في صحة الترخيص والترخيص الشامل القسري.
    Article 24 of the Statute provides for appeals from decisions on the merits convicting or acquitting an accused. UN وتنص المادة 24 من النظام الأساسي على تقديم الطعون في القرارات المتعلقة بالوقائع الموضوعية التي تدين المتهم أو تبرئه.
    The Tribunal's main function is to hear appeals from ministerial orders, which in practice arise from the recommendations of the Commissioner. UN والوظيفة الرئيسية للمحكمة هي نظر الطعون في الأوامر الوزارية التي تصدر من الناحية العملية بناءً على توصيات المفوض.
    Additionally, appeals in a case concerning three persons are expected. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع تقديم الطعون في قضية تتعلق بثلاثة أشخاص.
    The time taken to process appeals in the internal justice system was shortened. UN وقد خفض الوقت الذي يستغرقه النظر في حالات الطعون في نظام العدالة الداخلي.
    Cases handled by the Supreme Court have recourse of final Appeal to the Judicial Committee of the United Kingdom Privy Council. UN واللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص للمملكة المتحدة هي الجهة الأخيرة التي تُرفع إليها الطعون في أحكام المحكمة العليا.
    Taking into account an estimated time for appeals of between four and six months, the appeals stage could finish by the end of 2006. UN وإذا اعتبرنا أن الوقت التقديري للطعون يتراوح بين 4 و 6 أشهر، يمكن أن تنتهي مرحلة الطعون في نهاية عام 2006.
    104. appeals on the merits frequently involve complicated and significant legal issues. Some require study of very large records by the appeals Chamber. UN 104 - وغالبا ما تشمل الطعون في الموضوع قضايا قانونية معقدة وهامة، ويحتاج بعضها إلى دراسة دائرة الاستئناف لسجلات ضخمة.
    The additional detail on the number of appeals contesting disciplinary measures was also welcome; future reports should provide additional analysis of emerging trends in that regard. UN كذلك رحب بالتفاصيل الإضافية المتعلقة بعدد الطعون في الإجراءات التأديبية، وأوصت بأن تتضمن التقارير المقبلة مزيدا من التحليل للاتجاهات الناشئة في هذا الصدد.
    V. Handling of the appeals at the centres UN خامسا - بحث الطعون في المراكز
    the appeals section shall take a decision on admissibility and shall inform the parties thereof; the latter shall have one week in which to communicate their comments and observations to the section in question. UN ويبت قسم الطعون في المقبولية ويعلم الطرفين بذلك. وتتاح للطرفين مهلة أسبوع لموافاة القسم المذكور بما لديهما من ملاحظات.
    The Subcommission will also consider all appeals concerning the voters' list, except those that are adjudicated by the Regional Appeals Commission. UN وستنظر اللجنة الفرعية أيضا في جميع الطعون في قوائم الناخبين، ما عدا الطعون التي تبت فيها لجنة الطعون الإقليمية.
    Management review of the appeals process at the United Nations UN استعراض الإدارة لإجراءات الطعون في الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus