"الطلبات المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests to
        
    • submissions to
        
    • applications to
        
    • applications submitted to
        
    • requests submitted to
        
    • requests put to
        
    • submission made to
        
    • requests addressed to
        
    • submissions made before the
        
    • applications lodged with the
        
    • requests made to
        
    • demands on
        
    • requests from the
        
    All requests to vendors to allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    It is anticipated that, by making information available electronically, on a country-by-country basis, the secretariats concerned will find it easier to share national information and avoid duplication of requests to Governments. UN ومن المتوقع أنه بتوفير المعلومات الكترونيا، على أساس كل بلد على حدة، فإن اﻷمانات المعنية ستجد أنه من اﻷيسر تبادل المعلومات الوطنية وتلافي ازدواج الطلبات المقدمة إلى الحكومات.
    Action was required to improve both the quality and timeliness of submissions to the committee. UN وطُلب اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحسين جودة وتوقيت الطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    Member States expect expeditious consideration of the submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf and issuance of recommendations in view of the important national interests involved. UN وتتوقع الدول الأعضاء الإسراع في النظر في الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري وفي إصدار التوصيات بالنظر إلى المصالح الوطنية المهمة التي تنطوي عليها تلك الطلبات.
    The Subcommittee suggested that an independent board of experts should be involved in reviewing applications to the Special Fund. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص.
    applications submitted to the Committee on NGOs UN الطلبات المقدمة إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    requests submitted to the Secretariat are dealt with promptly. UN ينظر في الطلبات المقدمة إلى الأمانة على الفور.
    Initial work programme of the Platform: Procedure for receiving and prioritizing requests put to the Platform UN برنامج العمل الأولي للمنبر: إجراءات خاصة بتلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وتحديد أولوياتها
    At the heart of the case was a series of requests to Republika Srpska authorities to rebuild 7 of the 15 mosques destroyed in the war. UN ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب.
    Despite repeated requests to the sanctions committee established in Nairobi, commercial imports of fertilizer are reported to have completely stopped. UN ورغم تكرار الطلبات المقدمة إلى لجنة متابعة العقوبات في نيروبي فلقد توقف استيراد اﻷسمدة تجاريا تماما.
    The Group was unable to inspect the condition of the arms held in Goma, despite requests to the Presidential Guard and Paix et réconciliation. UN ولم يتمكن فريق الخبراء، بالرغم من الطلبات المقدمة إلى الحرس الجمهوري وإلى المنظمة، من الاطلاع على حالة الأسلحة المحتفظ بها في غوما.
    All requests to vendors should allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response. UN يجب أن تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    6. The number of requests to the Ethics Office declined from 371 in 2011 to 221 in 2012. UN 6 - وهبط عدد الطلبات المقدمة إلى مكتب الأخلاقيات من 371 طلباً في عام 2011 إلى 221 طلباً في عام 2012.
    69. The effectiveness of cooperative regional projects in the development of submissions to the Commission was highlighted. UN 69 - وأُبرزت فعالية المشاريع الإقليمية التعاونية في إعداد الطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    As a result of those activities, the number of submissions to the Commission grew from 51 in 2009 to 59 in December 2011. UN وبفضل هذه الأنشطة، ارتفع عدد الطلبات المقدمة إلى اللجنة من 51 في عام 2009 إلى 59 في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    (ii) Manage the handling of submissions to the Commission, supervise the storage and handling of the submission material, including confidential material and GIS data and their archiving and manage the related workflow; UN ' 2` إدارة معالجة الطلبات المقدمة إلى اللجنة، والإشراف على تخزين ومعالجة المواد المقدمة، بما في ذلك المواد السرية وبيانات نظام المعلومات الجغرافية، وإدراجها في المحفوظات وإدارة سير العمل المتعلق بها؛
    The Subcommittee suggested that an independent board of experts should be involved in reviewing applications to the Special Fund. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص.
    The SPT suggested that an independent board of experts should be involved in reviewing applications to the Special Fund. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص.
    Only applications submitted to the Office of Human Resources Management through permanent missions are accepted. UN ولا تُقبل سوى الطلبات المقدمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من خلال البعثات الدائمة.
    i) requests submitted to the Secretariat are dealt with promptly. UN الإجراء ' 1` ينظر في الطلبات المقدمة إلى الأمانة على الفور.
    This will help shape the requests of the NDEs to maximize their utility and to ensure that requests put to the CTCN conform to the criteria approved by the Advisory Board. UN وسيسهم ذلك في صياغة طلبات الكيانات الوطنية المعيّنة لزيادة فائدتها إلى أقصى حد وضمان مطابقة الطلبات المقدمة إلى المركز والشبكة للمعايير التي اعتمدها المجلس الاستشاري.
    Modus operandi for the consideration of a submission made to the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN طريقة العمل المتبعة للنظر في الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري
    III. requests addressed to the Advisory Committee stemming from Human Rights Council resolutions 18 - 39 16 UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 18-29 19
    (b) The submissions made before the Commission and the recommendations approved by the Commission thereon shall not prejudice the position of States which are parties to a land or maritime dispute. UN (ب) لا تمس الطلبات المقدمة إلى اللجنة والتوصيات التي تقرها اللجنة بشأنها بموقف الدول التي هي أطراف في نزاع بري أو بحري.
    applications lodged with the Migration Board under the new legislation, which are still pending by 30 March 2006, will continue to be handled according to the temporary amendments of the Aliens Act. UN وأما الطلبات المقدمة إلى مجلس الهجرة بموجب التشريع الجديد والتي لم يكن قد فُصل فيها حتى 30 آذار/مارس 2006 فسوف تستمر معالجتها وفقاً للتعديلات المؤقتة لقانون الأجانب.
    Another category arises from requests made to the United Nations to provide coordination and support to the activities of international observers who have been invited by Governments. UN وتنشأ فئة أخرى من الطلبات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة لتوفير التنسيق والدعم ﻷنشطة المراقبين الدوليين الذين تدعوهم الحكومات.
    The Secretary-General’s reform of the United Nations Secretariat and the cross-sectoralization of human rights has meant a significant increase in demands on OHCHR for accurate and well-considered information and guidance to a growing number of United Nations activities. UN وانطوى برنامج اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإدراج حقوق اﻹنسان بشكل شامل لعدة قطاعات على زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة إلى المفوضية للحصول على معلومات دقيقة ومدروسة وعلى التوجيه لعدد متزايد من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    (b) (i) Number of requests from the public for briefings and for participation in meetings UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات المقدمة إلى الجمهور التماسا للإحاطات الإعلامية وللمشاركة في الاجتماعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus