Children who were adopted might be sexually exploited, forced to appear in pornographic films or used for their organs. | UN | فقد يُعرض الأطفال المتبنون للاستغلال الجنسي، أو يكرهون على الظهور في أفلام خليعة أو قد تؤخذ أعضاؤهم. |
It is forbidden for these workers to appear in indecent clothes at work and to accept invitations from clients. | UN | إذ تُمنَع هؤلاء العاملات من الظهور في أماكن عملهن بملابس غير لائقة كما يُمنعن من قبول الدعوات من الزبائن. |
The problem of unemployment has been very severe in the advanced economies, and inflation is emerging in the developing economies. | UN | ومشكلة البطالة حادة للغاية في الاقتصادات المتقدمة والتضخم آخذ في الظهور في الاقتصادات النامية. |
As a result, networks are only beginning to emerge in Bangalore at this point in time. | UN | ونتيجة لذلك، لم تبدأ الشبكات في الظهور في بنغالور إلا في هذا الوقت. |
You make a habit out of showing up at the scene before the crime is reported, inspector? | Open Subtitles | لقد كشفت لنا عادة الظهور في مشهد الجريمة قبل صدور أي خبر عنها، أيها المفتش؟ |
Through the analysis it was established that the phenomenon of new fatherhood is appearing in Slovenia, but not as a fully realized, completed phenomenon, but as an emerging phenomenon. | UN | ومن خلال التحليل ثبت أن ظاهرة الأبوة الجديدة آخذة في الظهور في سلوفينيا، بيد أنها لم تتحقق بشكل كامل أي ليست ظاهرة مكتملة لكنها ظاهرة ناشئة. |
However, according to some reports in Japan, 8 individuals who were believed to have been abducted had since reappeared in Japan. | UN | وعلى أي حال، هناك بعض الأخبار في اليابان تقول إن 8 أفراد كان يُعتقد أنهم مخطوفون، عادوا إلى الظهور في اليابان. |
It seems to us that the same issue has continued to appear in the NPT, in the United Nations General Assembly's First Committee and in the Conference on Disarmament. | UN | ونرى فيما يبدو أن القضية ذاتها قد استمرت في الظهور في ما يتصل بمعاهدة منع الانتشار، في اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح. |
Look, I said you could only appear in my programme provided you promised that you wouldn't argue with me all the time. | Open Subtitles | اسمع، قلتُ بإمكانك الظهور في برنامجي شريطة أن تقطع وعداً بألاّ تتجادل معي على الدوام |
Empty space is kind of like water... in the sense that it can appear in different phases. | Open Subtitles | الفضاء الخالي يبدو نوعا ما مثل الماء بمعني أنه يمكنه الظهور في عدة أشكال |
According to some delegations a customary rule might be in the process of emerging in the field. | UN | وترى بعض الوفود أن قاعدة عرفية ربما تكون آخذة في الظهور في هذا المجال. |
Another new trend which is emerging in the northern part of the Malacca Straits involves kidnapping of crew members for ransom. | UN | وهناك اتجاه جديد، بدأ في الظهور في الجزء الشمالي من مضيق ملاكا، يشمل اختطاف أفراد الأطقم طلباً للفدية. |
This would be very salutary for democratic experiences which are still emerging in Africa. | UN | وسيجد ذلك ترحيبا كبيرا لدى التجارب الديمقراطية التي لا تزال في طور الظهور في أفريقيا. |
The unilateralism and high-handedness which emerge in international relations today also represent a grave challenge to the culture of peace. | UN | كذلك تمثل الانفرادية والغطرسة اللتان بدأتا في الظهور في العلاقات الدولية اليوم تحديا خطيرا لثقافة السلام. |
In recent years, and partly in response to perceived shortcomings in existing arrangements, new South - South financing mechanisms had begun to emerge in order to mobilize resources for infrastructure and sustainable development projects. | UN | وفي إطار التصدي لأوجه القصور الملموسة في الترتيبات الحالية، بدأت آليات تمويل جديدة بين بلدان الجنوب في الظهور في السنوات الأخيرة، بهدف حشد الموارد لمشاريع البنية الأساسية ومشاريع التنمية المستدامة. |
Oh, showing up at a work party together, that's kind of a big move, don't you think? | Open Subtitles | اوه الظهور في حفلة عمل معا هذا نوع ما حدث كبير الا تعتقدين ذلك ؟ |
The only persons they could legally confront, i.e. their abductors or the repenter who turned them in, are prohibited from appearing in court. | UN | والأشخاص الوحيدون الذين يمكن لهم مواجهتهم قانونياً، وهم خاطفوهم أو التائب الذي أبلغ عنهم، يحظر عليهم الظهور في المحكمة. |
Surprisingly, that politicized wording had reappeared in the report of the Secretary-General on change management. | UN | ومما يثير الدهشة أن الصيغة المسيسة عادت إلى الظهور في تقرير الأمين العام بشأن إدارة التغيير. |
In that case, perhaps I should appear on a quiz show. | Open Subtitles | في تلك الحالة، ربما يجب عليّ الظهور في برنامج المسابقات |
Then why would you show up to Saturday detention when you don't have to? | Open Subtitles | لماذا تود الظهور في أحتجاز السبت بينما لستَ مضطراً لذلك ؟ |
Your business partner's a man who seems able to appear... at opposite ends of the Earth simultaneously. | Open Subtitles | شريك أعمالك يبدو أنه قادر على الظهور في أمكنة مختلفة على الأرض الأرض بشكل آني |
Priority has been given to the following: meetings and debates with political leaders and parliamentarians, greater visibility in the mass media and convincing universities and State institutions to incorporate gender perspectives. | UN | وقد أعطيت اﻷولوية لما يلي: اجتماعات ومناقشات مع القادة السياسيين وأعضاء البرلمان، وزيادة الظهور في وسائط الاعلام الجماهيري، واقناع الجامعات ومعاهد الدولة بادخال المنظور الجنساني. |
Flashpoints of tension -- fire and smoke -- exist and are developing in many places. | UN | إن بؤر التوتر - النار والدخان - موجودة وآخذة في الظهور في أماكن عديدة. |
Their re-emergence in Latin America during the past decade is an encouraging sign, albeit one associated with a break from conventional policy advice. | UN | وتُعتبر عودة حلقات التفاعل الإيجابية هذه إلى الظهور في أمريكا اللاتينية خلال العقد الماضي علامةً مشجعةً وإن كانت ترتبط بخروج عن المشورة السياساتية التقليدية. |
Killing a guy before he's about to go on record. | Open Subtitles | اغتيال رجل قبل أن يوشك على الظهور في التسجيل |
So you're saying as soon as I decide which one is dead, then they'll stop showing up in my dreams? | Open Subtitles | إذًا أنت تقول أنّه بمجرد أن أقرِّر أيُّهما ميِّت فسيتوقّف عن الظهور في أحلامي |