Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، |
The effects of the progressive warming of ocean surface temperatures are already being experienced through the increased frequency and intensity of weather events. | UN | وقد بدأت بالفعل آثار الارتفاع التدريجي لدرجات الحرارة على سطح المحيطات تتبدى من خلال زيادة تواتر وحدّة الظواهر الجوية. |
Hunger victims have been on the increase mainly as a result of extreme weather events. | UN | وهناك زيادة في ضحايا الجوع تعزى أساسا إلى الظواهر الجوية شديدة الخطورة. |
It is imperative to use the occasion to highlight the dramatic increase in extreme weather events and their humanitarian impact. | UN | ومن المحتم اغتنام المناسبة لتسليط الضوء على الزيادة الكبيرة في الظواهر الجوية المتطرفة وأثرها الإنساني. |
Its joint missions with France would provide useful data for understanding tropical weather phenomena. | UN | وستوفر بعثات الهند المشتركة مع فرنسا بيانات مفيدة لفهم الظواهر الجوية المدارية. |
In addition, climate change is increasing the frequency and severity of extreme weather events. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤدي تغير المناخ إلى تزايد وتيـرة وشدة الظواهر الجوية البالغة القسوة. |
Desertification is continuing, exacerbated by extreme weather events. | UN | فلا يزال التصحر مستمرا وتزيد من حدته الظواهر الجوية القصوى. |
Within this decade alone, we have witnessed unprecedented destruction caused by extreme weather events. | UN | وقد شهدنا خلال هذا العقد بالذات تدميرا لم يسبق له مثيل بسبب الظواهر الجوية العنيفة. |
Last year alone, there was a high incidence of extreme weather events all over the world. | UN | ففي العام الماضي وحده، كان معدل الظواهر الجوية الشديدة الوطأة عاليا في أنحاء العالم كافة. |
Climate change is likely to increase the risk of extreme weather events that may become sudden humanitarian emergencies. | UN | من المرجح أن يزيد تغير المناخ من خطر الظواهر الجوية المتطرفة التي قد تتحول إلى حالات طوارئ إنسانية مفاجئة. |
Extreme weather events are becoming more frequent and more severe. | UN | وتصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وحدة. |
It is likely that extreme weather events are becoming more frequent and more severe. | UN | ومن المرجح أن تصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وشدة. |
Expressing deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, | UN | تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، |
Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Germany and Switzerland reported on the increase in costs of extreme weather events and the need to adapt. | UN | وأبلغت ألمانيا وسويسرا عن زيادة في التكاليف بسبب التغيير الشديد في الظواهر الجوية المتطرفة والحاجة إلى التكيف. |
Extreme weather events, including drought and floods, had significantly impacted the economy and posed serious threats to agriculture. | UN | وقد أثرت الظواهر الجوية الشديدة، بما فيها الجفاف والفيضانات، تأثيرا بالغا على الاقتصاد، وعرّضت الزراعة لأخطار فادحة. |
Climate-related extreme weather events | UN | الظواهر الجوية البالغة الشدة المتصلة بالمناخ |
In addition, the African continent is prone to natural disasters such as droughts, floods and other extreme weather events that constitute significant threats and challenges to livelihoods. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن القارة الأفريقية معرضة للكوارث الطبيعية كالجفاف، والفيضانات، وغيرها من الظواهر الجوية البالغة الشدة التي تمثل أخطارا وتحديات لسبل كسب الرزق. |
Frequent extreme weather phenomena can contribute to the release of mercury through flooding and soil erosion. | UN | ويمكن أن يسهم تكرار الظواهر الجوية المتطرفة في إطلاق الزئبق من خلال الفيضانات وتعرية التربة. |
5.C. meteorological phenomena related to the oceans: hurricanes and typhoons -- monsoon rains -- trade winds. | UN | 5 - جيم - الظواهر الجوية المتصلة بالمحيطات: العواصف العاتية والأعاصير المدارية والأمطار الموسمية والرياح التجارية. |
Efforts are geared toward accurate monitoring and prediction of the location, behavior and characteristics of a weather phenomenon for warning and public safety purposes. | UN | وتوجه الجهود لرصد الظواهر الجوية والتنبؤ بصورة دقيقة بمكان حدوثها وبسلوكها وخصائصها لأغراض الإنذار والسلامة العامة. |
Extreme weather and long-term climate change pose important challenges to fisheries and food security. | UN | وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي. |
Alternative risk-transfer instruments included catastrophe bonds, weather hedges, and pre-disaster funds. | UN | وشملت الوسائل البديلة لنقل المخاطر سندات الكوارث وأساليب اتقاء الظواهر الجوية وصناديق التحسب للكوارث. |
Extreme climate events are occurring with increasing frequency. | UN | وتحدث الظواهر الجوية الشديدة على نحو متزايد. |