"الظواهر الجوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • weather events
        
    • weather phenomena
        
    • meteorological phenomena
        
    • a weather
        
    • weather and
        
    • weather hedges
        
    • climate events
        
    • extreme weather
        
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    The effects of the progressive warming of ocean surface temperatures are already being experienced through the increased frequency and intensity of weather events. UN وقد بدأت بالفعل آثار الارتفاع التدريجي لدرجات الحرارة على سطح المحيطات تتبدى من خلال زيادة تواتر وحدّة الظواهر الجوية.
    Hunger victims have been on the increase mainly as a result of extreme weather events. UN وهناك زيادة في ضحايا الجوع تعزى أساسا إلى الظواهر الجوية شديدة الخطورة.
    It is imperative to use the occasion to highlight the dramatic increase in extreme weather events and their humanitarian impact. UN ومن المحتم اغتنام المناسبة لتسليط الضوء على الزيادة الكبيرة في الظواهر الجوية المتطرفة وأثرها الإنساني.
    Its joint missions with France would provide useful data for understanding tropical weather phenomena. UN وستوفر بعثات الهند المشتركة مع فرنسا بيانات مفيدة لفهم الظواهر الجوية المدارية.
    In addition, climate change is increasing the frequency and severity of extreme weather events. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي تغير المناخ إلى تزايد وتيـرة وشدة الظواهر الجوية البالغة القسوة.
    Desertification is continuing, exacerbated by extreme weather events. UN فلا يزال التصحر مستمرا وتزيد من حدته الظواهر الجوية القصوى.
    Within this decade alone, we have witnessed unprecedented destruction caused by extreme weather events. UN وقد شهدنا خلال هذا العقد بالذات تدميرا لم يسبق له مثيل بسبب الظواهر الجوية العنيفة.
    Last year alone, there was a high incidence of extreme weather events all over the world. UN ففي العام الماضي وحده، كان معدل الظواهر الجوية الشديدة الوطأة عاليا في أنحاء العالم كافة.
    Climate change is likely to increase the risk of extreme weather events that may become sudden humanitarian emergencies. UN من المرجح أن يزيد تغير المناخ من خطر الظواهر الجوية المتطرفة التي قد تتحول إلى حالات طوارئ إنسانية مفاجئة.
    Extreme weather events are becoming more frequent and more severe. UN وتصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وحدة.
    It is likely that extreme weather events are becoming more frequent and more severe. UN ومن المرجح أن تصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وشدة.
    Expressing deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    Germany and Switzerland reported on the increase in costs of extreme weather events and the need to adapt. UN وأبلغت ألمانيا وسويسرا عن زيادة في التكاليف بسبب التغيير الشديد في الظواهر الجوية المتطرفة والحاجة إلى التكيف.
    Extreme weather events, including drought and floods, had significantly impacted the economy and posed serious threats to agriculture. UN وقد أثرت الظواهر الجوية الشديدة، بما فيها الجفاف والفيضانات، تأثيرا بالغا على الاقتصاد، وعرّضت الزراعة لأخطار فادحة.
    Climate-related extreme weather events UN الظواهر الجوية البالغة الشدة المتصلة بالمناخ
    In addition, the African continent is prone to natural disasters such as droughts, floods and other extreme weather events that constitute significant threats and challenges to livelihoods. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن القارة الأفريقية معرضة للكوارث الطبيعية كالجفاف، والفيضانات، وغيرها من الظواهر الجوية البالغة الشدة التي تمثل أخطارا وتحديات لسبل كسب الرزق.
    Frequent extreme weather phenomena can contribute to the release of mercury through flooding and soil erosion. UN ويمكن أن يسهم تكرار الظواهر الجوية المتطرفة في إطلاق الزئبق من خلال الفيضانات وتعرية التربة.
    5.C. meteorological phenomena related to the oceans: hurricanes and typhoons -- monsoon rains -- trade winds. UN 5 - جيم - الظواهر الجوية المتصلة بالمحيطات: العواصف العاتية والأعاصير المدارية والأمطار الموسمية والرياح التجارية.
    Efforts are geared toward accurate monitoring and prediction of the location, behavior and characteristics of a weather phenomenon for warning and public safety purposes. UN وتوجه الجهود لرصد الظواهر الجوية والتنبؤ بصورة دقيقة بمكان حدوثها وبسلوكها وخصائصها لأغراض الإنذار والسلامة العامة.
    Extreme weather and long-term climate change pose important challenges to fisheries and food security. UN وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    Alternative risk-transfer instruments included catastrophe bonds, weather hedges, and pre-disaster funds. UN وشملت الوسائل البديلة لنقل المخاطر سندات الكوارث وأساليب اتقاء الظواهر الجوية وصناديق التحسب للكوارث.
    Extreme climate events are occurring with increasing frequency. UN وتحدث الظواهر الجوية الشديدة على نحو متزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus