"الظواهر المناخية" - Traduction Arabe en Anglais

    • weather events
        
    • climatic phenomena
        
    • climatic events
        
    • weather phenomena
        
    • climate events
        
    • weather conditions
        
    • events and
        
    • climatic event
        
    • atmospheric phenomena
        
    • weather patterns
        
    One impact of climate change is the growing frequency of extreme weather events, which substantially increases the vulnerability of global agriculture. UN يتمثل أحد آثار تغير المناخ في تزايد تواتر الظواهر المناخية الشديدة، التي تزيد بدرجة كبيرة من ضعف الزراعة العالمية.
    Terrestrial biodiversity is threatened by the increase of extreme weather events, which are decimating the forests where the greatest levels of biodiversity are found. UN ويتعرض التنوع البيولوجي البري للتهديد من جراء زيادة الظواهر المناخية القاسية التي تقضي على الغابات التي يوجد بها أعلى مستويات التنوع البيولوجي.
    This mode of integrated operations has significantly reduced the losses from extreme weather events in recent years. UN وهذا النمط من العمليات المتكاملة قد قلل كثيراً من الخسائر الناجمة عن الظواهر المناخية القصوى في السنوات الأخيرة.
    Its economic and social impact, aggravated by extreme climatic phenomena, is potentially devastating. UN وقد يكون له أثر اجتماعي واقتصادي مدمر، وقد يتفاقم ذلك الأثر بفعل الظواهر المناخية الشديدة.
    The extreme climatic events that we are experiencing today remind us that climate change remains one of the greatest challenges of the twenty-first century. UN إن الظواهر المناخية الشديدة التي نشهدها اليوم تذكرنا بأن تغير المناخ يبقى أحد أكبر التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    Extreme weather phenomena such as super-storms, floods, droughts and heat-waves are already upon us. UN إذ تبتلينا بالفعل الظواهر المناخية القاسية مثل العواصف الكبرى، والفيضانات، والجفاف، وموجات الحر.
    Climate change will increase the intensity and possibly frequency of extreme climate events. UN ويزيد تغير المناخ من حدة الظواهر المناخية الشديدة، وقد يزيد من تواترها.
    The enormous threat of more severe weather events and a rising sea level hangs overhead like a large storm cloud. UN فالتهديد الكبير المتمثل في ازدياد قسوة الظواهر المناخية وارتفاع مستوى البحر يحدق بنا مثل سحب عاصفة كثيفة.
    Efforts should be made to ensure that everyone has access to adequate housing in the context of the weather events to which they could be exposed. UN وينبغي بذل جهود من أجل كفالة حصول الجميع على سكن لائق في سياق الظواهر المناخية التي يمكن أن يتعرضوا لها.
    One consequence of climate change is the increase in the frequency, scope and intensity of extreme weather events. UN ومن بين نتائج تغير المناخ زيادة تواتر الظواهر المناخية القاسية ونطاق شدتها.
    More frequent and intense extreme weather events are expected to accelerate soil erosion and run-off. UN ومن المتوقع أن يؤدي ازدياد تواتر الظواهر المناخية الشديدة إلى الإسراع بتحات التربة وانجرافها.
    There is a complex interaction between oceans, the atmosphere and various weather events that result from climate change. UN ويحدث تفاعل معقد بين المحيطات والغلاف الجوي ومختلف الظواهر المناخية التي تنجم عن تغير المناخ.
    Both were threatened by the increasing frequency and severity of extreme weather events. UN فكلتاهما مُهدّدة بمخاطر تزايد تواتر وحدّة الظواهر المناخية المتطرفة.
    Humanitarian emergencies, including an increasing number of extreme weather events, can affect children anywhere. UN وحالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك العدد المتزايد من الظواهر المناخية الشديدة، يمكن أن تؤثر على الأطفال في أي مكان.
    53. Extreme weather events are becoming more frequent, cost lives and derail development progress. UN 53 - وأصبحت الظواهر المناخية البالغة الشدة تقع بشكل يزداد تواترا، وتكبد خسائر في الأرواح وتعرقل تقدم التنمية.
    Cuba was under constant threat from hurricanes and other climatic phenomena detrimental to its economy. UN وتتعرض كوبا للتهديد المستمر من الأعاصير وغيرها من الظواهر المناخية التي تضر باقتصادها.
    Worrying climatic phenomena, most likely caused by human activity, have become more frequent. UN إن الظواهر المناخية المثيرة للقلق، والناجمة على الأرجح عن النشاط البشري، أصبحت أكثر شيوعا.
    (v) Preparing an action plan for loss and damage from the perspective of food safety and security, because this is directly threatened as a result of the land degradation, forest degradation and desertification that are caused by extreme and unexpected climatic events; UN إعداد خطة عمل تتعلق بالخسائر والأضرار من منظور سلامة الغذاء والأمن الغذائي لأنهما مهددان تهديداً مباشراً نتيجة تدهور الأراضي والأحراج والتصحر اللذين تتسبب فيهما الظواهر المناخية القصوى وغير المتوقعة؛
    Mauritius reported that extreme climatic events would render forest regeneration more difficult and result in changes that would alter biodiversity in the long term. UN وأشارت موريشيوس إلى أن الظواهر المناخية القصوى ستزيد من صعوبة تجدد الغابات وستسفر عن تغييرات تعدل التنوع البيولوجي في الأجل الطويل.
    Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena in arid, semi-arid and dry sub-humid regions characterized by recurrent and long spells of drought, flooding, increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, UN وإذ يساورها القلق إزاء العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر المناخية القاسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة التي تتميز بموجات طويلة ومتكررة من الجفاف والفيضانات وتزايد وتيرة وشدة العواصف الغبارية والعواصف الرملية وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد،
    The UVAI camera has been developed to take snapshots of the auroral oval and thus provide greater insight into space weather phenomena. UN وقد استحدث جهاز التصوير الشفقي باﻷشعة فوق البنفسجية هذا لالتقاط صور لبيضاوي الشفق تمكن من التوصل الى معرفة أعمق لكنه الظواهر المناخية الفضائية .
    Examples of possible impacts of climate change Examples of possible impacts of climate change due to changes in extreme weather and climate events, based on projections to the mid- to late 21st century. UN أمثلة على الآثار المحتملة لتغير المناخ بسبب التغيرات في الظواهر المناخية والجوية المتطرفة حسب الإسقاطات للفترة من منتصف القرن الحادي والعشرين حتى أواخره.
    In general, growth in the Caribbean countries was weak, owing in many cases to the tourism industry's failure to recover fully from the downswing it had suffered in 2001 and, in some cases, to climatic phenomena, such as floods in Jamaica and poor weather conditions in Barbados and Cuba. UN وعلى العموم، فقد كان النمو في بلدان منطقة البحر الكاريبي ضعيفا، وكان ذلك يعزى في العديد من الحالات إلى عدم انتعاش الصناعة السياحية كلية من الركود الذي شهدته في سنة 2001، وكذلك إلى الظواهر المناخية في بعض الحالات، مثل الفيضانات التي وقعت في جامايكا وسوء أحوال الطقس في بربادوس وكوبا.
    Sediment traps should be installed for a suitable period of time, with samples collected monthly to examine seasonal changes in flux and to evaluate inter-annual variability, in particular between climatic event years (e.g. El Niño, La Niña). UN ويجب تركيب مصائد الرواسب لمدة مناسبة وجمع العيِّنات شهريا لدراسة التغيرات الموسمية في التدفقات وتقييم ما يطرأ عليها من تغييرات بين سنة وأخرى، وبخاصة التغير الحاصل بين سنوات الظواهر المناخية (مثل ظاهرتي النينيو والنينيا).
    Since atmospheric phenomena knew no boundaries, international collaboration and solidarity were essential to the success of the work of WMO and other entities working to mitigate, reduce and prevent human suffering, loss of life and damage to property, the economy and life-sustaining systems. UN ونظرا إلى أن الظواهر المناخية لا تعترف بالحدود، فإن التعاون والتضامن الدوليين أمران لا غنى عنهما لنجاح عمل المنظمة والكيانات اﻷخرى المعنية بالتخفيف من المعاناة اﻹنسانية والخسائر البشرية والمادية والاقتصادية وما تتعرض له نظم إدامة الحياة، والحد منها ومنعها.
    Strong weather patterns have resulted in flash floods, drought, tornadoes and other violent weather, adversely affecting the availability and price of food and development more generally. UN ونجم عن الأنماط المناخية القاسية حدوث فيضانات مفاجئة، وجفاف، وزوابع وغيرها من الظواهر المناخية الشديدة، مما أثر سلبا على توفر المواد الغذائية وعلى أسعارها وعلى التنمية على نحو أعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus