The main obstacle to undertake such an internal reform has been the organizational culture in this regard. | UN | وكان العائق الرئيسي في وجه هذا الإصلاح الداخلي هو ثقافة المنظمة السائدة في هذا المجال. |
Thus, the absence of adequate security remains the main obstacle to return. | UN | ولذلك فإن عدم وجود أمن كاف يظل العائق اﻷساسي أمام العودة. |
Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. | UN | وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات. |
Cooperation is called for to address this critical impediment to the development of non-living resources on the outer continental shelf. | UN | والتعاون مطلوب لمعالجة هذا العائق الخطير في طريق تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي. |
Human resources development had been identified as the most significant constraint on growth and sustainable development in Eritrea. | UN | وتم تحديد تنمية الموارد البشرية بوصفه العائق بالغ الأهمية في سبيل النمو والتنمية المستدامة في إريتريا. |
Every fight tonight, the other guy gets the handicap. | Open Subtitles | كل قتال الليله, المقاتل الاخر يحصل على العائق. |
The main barrier is not so much the technology but the adoption of e-business practices in operations. | UN | ولا يتمثل العائق الرئيس في التكنولوجيا بل في اعتماد ممارسات الأعمال الإلكترونية في تنفيذ العمليات. |
The majority of programmes are designed to address wider problems of disadvantage in education of racial minorities in general. | UN | ذلك أن معظم البرامج مصممة لمعالجة المشاكل الأوسع نطاقا التي يفرزها العائق التعليمي للأقليات العرقية بوجه عام. |
Finally he noted that the main obstacle to implementing the instruments that protect migrant workers is the lack of political will. | UN | وأشار في النهاية إلى أن العائق الرئيسي الذي يعوق تنفيذ الصكوك التي تحمي العمال المهاجرين هو ضعف الإرادة السياسية. |
You know, the standard obstacle in every great love story. | Open Subtitles | تعلمين , العائق القياسي في كل قصة حب رائعة |
Israeli clandestine nuclear programme is the main obstacle to a nuclearweaponfree zone in the region | UN | البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الصهيوني هو العائق الوحيد أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region | UN | برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
The main impediment to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has been Israel. | UN | وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
This impediment will be addressed by improving provincial roads and bringing rural health centres up to operational standards. | UN | وسيُعالج هذا العائق لتحسين الطرق المحلية ورفع مستوى المراكز الصحية الريفية لتفي بالمعايير التشغيلية. |
The most serious impediment to sustainable peace in Darfur continues to be the failure of some parties to engage in the peace process in a meaningful way. | UN | ولا يزال العائق الأخطر أمام تحقيق سلام مستدام في دارفور يتمثل في فشل بعض الأطراف في الانخراط الهادف في عملية السلام. |
A global effort to mitigate that constraint is needed now. | UN | ويلزم الآن الاضطلاع بجهد عالمي للتخفيف من هذا العائق. |
I APPRECIATE THE TIME constraint. WHAT HAVE YOU FOUND? | Open Subtitles | انا أقدر العائق الزمني ما الذي عثرت عليه؟ |
The study emphasizes the importance of infrastructure investment for reducing this handicap. | UN | وتشدد الدراسة على أهمية الاستثمار في البنى التحتية للحد من هذا العائق. |
Several aspects of this handicap can be distinguished, reflecting the inelasticities of supply and demand operating in world commodity markets. | UN | ويمكن ملاحظة عدة جوانب لهذا العائق تعكس عدم مرونة العرض والطلب في الأسواق السلعية العالمية. |
Clouds blowing from the south hit this gigantic barrier. | Open Subtitles | تُهَب السحب من الجنوب صادمةً هذا العائق العملاق. |
And it would turn the apparent disadvantage of the biennial cycle into a re-energizing interval. | UN | ويتوقع لـه أن يحوِّل العائق الظاهر الذي تشكله الدورة الزمنية الإثناسنوية إلى فترة فاصلة لإعادة تنشيط المؤتمر. |
One third of the Parties present may bar such admission; this barrier has yet to be raised. | UN | ويجوز لثلث عدد اﻷطراف الحاضرين أن يعترضوا على هذا القبول؛ فما زال ينبغي التغلب على هذا العائق. |
According to the authors of the analysis, the main obstacles to balanced representation of women is the lack of political will and inadequate electoral system, poorly adjusted to measures providing equal opportunities of women and men. | UN | ووفقا للجهة صاحبة التحليل، إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تمثيل متوازن للمرأة هو الافتقار إلى الإرادة السياسية وعدم ملاءمة النظام الانتخابي غير المناسب لتنفيذ التدابير التي تكفل تكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
The drag is I've only got 55 minutes to make it up to you. | Open Subtitles | العائق هو أنّ لدي 55 دقيقة فقط لأعوضك ذلك |
Yet we were not able to overcome the final hurdle. | UN | ولكننا لم نتمكن من التغلب على العائق النهائي. |
It is rather a lack of knowledge and will that constitute the real barriers. | UN | بل إن نقص المعارف والإرادة هو الذي يشكل العائق الحقيقي. |
In developing countries and many countries with economies in transition, a major stumbling block is the continued exclusion of older persons from the development process. | UN | ويتمثل العائق الأساسي الذي يعترض سبيل البلدان النامية والعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في استمرار استبعاد كبار السن من عملية التنمية. |
The major hindrance to SRAPs operationalization has been identified as financing. | UN | وقد اعتبر أن العائق الرئيسي أمام تشغيل برامج العمل دون الإقليمية هو التمويل. |
We have a very big obstacle in the way of holding six-way talks, and we found that that obstacle has a similar source that we have or had in the CD. | UN | فقد اكتشفنا أن ذلك العائق يعود إلى مصدر مماثل للمصدر الذي لدينا أو كان لدينا في مؤتمر نزع السلاح. |
It is our duty to get rid of the blockage once and for all. | Open Subtitles | من واجبنا التخلص من انسداد العائق لـلأبد. |