"العادات والممارسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • customs and practices
        
    • habits and practices
        
    Measures to modify laws, customs and practices constituting discrimination UN إجراءات تعديل القوانين، العادات والممارسات التي تشكل تمييزاً
    Uganda organized campaigns to advocate for a change in customs and practices that violate the dignity and rights of girls and women. UN ونظمت أوغندا حملات للدعوة إلى تغيير العادات والممارسات التي تنتهك كرامة وحقوق البنات والنساء.
    In the coming time, backward customs and practices will be eliminated when Decree 32 comes into force. UN وسوف يتم القضاء على هذه العادات والممارسات المتخلفة حين يدخل المرسوم 32 حيز النفاذ.
    The National Commission was also responsible for advocating reforms to eliminate customs and practices that violated women's rights. UN وتتولى اللجنة الوطنية أيضا مسؤولية الدفاع عن الإصلاحات للقضاء على العادات والممارسات المنتهكة لحقوق المرأة.
    Country experience shows, however, that the habits and practices of dialogue are still evolving and that best practice in this domain is still to be assessed. UN بيد أنه يتبين من خبرة البلد أن العادات والممارسات المتعلقة بإجراء الحوار ما زالت في مرحلة التطور وأنه لا يزال يتعين تحديد أفضل الممارسات في هذا المجال.
    However, customs and practices have deeply rooted in Cambodian society until this present time. UN بيد أن العادات والممارسات لا تزال حتى وقتنا الحاضر راسخة في المجتمع الكمبودي.
    This includes taking appropriate measures, including legislation, to modify or abolish customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويشمل ذلك اتخاذ تدابير ملائمة ومن ذلك سن التشريعات بهدف تعديل أو إلغاء العادات والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Tibetan cultural customs and practices continue to be handed down and protected. UN ولا تزال العادات والممارسات الثقافية التبتية تتوارث وتحمى.
    One of the reasons for the persistence of customs and practices which discriminated against women was that people continued to adhere to stereotypes regarding the roles of the sexes. UN ومن أسباب استمرار العادات والممارسات التي تميز ضد المرأة أن الناس لا تزال تتعلق بأفكار نمطية تتصل بأدوار الجنسين.
    However, in some ethnic minority areas, divorce is sometimes not resolved by law but by each ethnicity's customs and practices. UN ومع ذلك، فإن الطلاق في بعض مناطق الأقليات العرقية لا يتم أحيانا بموجب أحكام القانون ولكن من خلال العادات والممارسات المتبعة في إطار الأقلية العرقية.
    The Committee is also concerned that such customs and practices perpetuate discrimination against women, and are reflected in women's disadvantageous and unequal status in many areas, including in public and economic life and decision-making and in marriage and family relations. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه العادات والممارسات تكرس التمييز ضد المرأة الذي ينعكس في وضعها المجحف وغير المتكافئ مع الرجل في كثير من المجالات، بما في ذلك الحياة العامة والاقتصادية وصنع القرار وكذلك في الزواج والعلاقات الأسرية.
    The Committee noted the obligations of States parties to the Convention to take appropriate measures to modify or abolish not only existing laws and regulations, but also customs and practices that constitute discrimination against women. UN وقد لاحظت اللجنة أن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة باتخاذ التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء لا القوانين والأنظمة القائمة فحسب، بل كذلك العادات والممارسات التي تُشكِّل تمييزاً ضد المرأة.
    However, she noted that such women continued to suffer the consequences of backward customs and practices and wondered whether the 2002 government decree on the application of the Marriage and Family Law to ethnic minorities had been effective. UN ومع ذلك، لاحظت أن هؤلاء النسوة مازلن يعانين من آثار العادات والممارسات المتخلفة وتساءلت عما إذا كان قرار الحكومة الصادر سنة 2002 بشأن تطبيق قانون الزواج والأسرة على الأقليات العرقية قد أصبح نافذ المفعول.
    customs and practices that discriminate against women UN العادات والممارسات التمييزية ضد المرأة
    Many customs and practices are progressive, such as the lifelong monogamy of the Tay, Nung, Dao, Khmer, Gia Rai and Ba Na groups; and the common family property of the Ede and H’mong groups. UN وكثير من العادات والممارسات تتسم بالتقدمية مثل الزواج بقرين واحد طول الحياة لدى جماعات تاي ونونغ وداو وخمير وغيا راي وبانا؛ والمال المشترك لﻷسرة لدى جماعات ايـدي وهمونـغ.
    Government policy on customs and practices constituting social and cultural patterns that hinder the advancement of women and the strengthening of their role in society takes two main approaches: UN تقوم سياسة الحكومة المتعلقة بمواجهة العادات والممارسات التي تشكل أنماطا اجتماعية أو ثقافية معوقة لعملية تنمية وتدعيم دور المرأة في المجتمع على محورين أساسيين هما:
    Through the review of the legislation, Jamaica has attempted to address the modification of customs and practices that resulted in discrimination against women and address the gaps in proposed legislation. UN وحاولت جامايكا، من خلال استعراض التشريعات، التصدي لتعديل العادات والممارسات التي أدت إلى التمييز ضد المرأة ومعالجة الثغرات الموجودة في التشريعات المقترحة.
    152. customs and practices have been gradually modified in urban areas and among educated people. UN 152 - جرى تعديل العادات والممارسات تدريجياً في المناطق الحضرية وبين المتعلمين.
    Therefore, it will need quite a long time to make changes of uncivilized customs and practices, especially at the rural areas where many people are living. UN ولذلك، تحتاج المسألة وقتاً طويلاً لإحداث تغيير في العادات والممارسات غير المتحضرة، لا سيما في المناطق الريفية حيث يعيش أناس كثيرون.
    The Committee remained concerned, however, at the re-emergence of discriminatory customs and practices and patriarchal traditions which contradicted the Convention, for example polygamy and kidnapping of women. UN واستدركت قائلة إن اللجنة لا يزال القلق يساورها لعودة العادات والممارسات التمييزية والتقاليد القائمة على تحكم الرجل إلى الظهور، مثل تعدد الزوجات واختطاف النساء، مما يتناقض مع الاتفاقية.
    The Commission had carefully looked back on the habits and practices of the past in order to distinguish the elements which must be preserved from those which should be adapted or even abandoned. UN فقد نظرت اللجنة بدقة في العادات والممارسات السابقة من أجل التمييز بين العناصر التي يجب المحافظة عليها وتلك التي ينبغي تكييفها أو حتى التخلي عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus