"العاهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • disabilities
        
    • impairments
        
    • impaired
        
    • impairment
        
    • disability
        
    • disabled
        
    • handicaps
        
    • maiming
        
    • handicapped
        
    • handicap
        
    All persons with disabilities who have active legal capacity may marry. UN ويجوز لجميع ذوي العاهات المتمتعين بأهلية قانونية فاعلة أن يتزوجوا.
    Equal Rights for People with disabilities Law, 1996: Background UN قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لعام 1996: خلفية
    Diseases leading to impairments are on the increase, owing to lack of vaccines and poor sanitary conditions. UN كما أن اﻷمراض المفضية الى العاهات آخذة في الازدياد بسبب نقص اللقاحات وسوء اﻷحوال التصحاحية.
    Another large group of retired is made up of people with health impairments. UN وهناك مجموعة أخرى من المتقاعدين تتألف من ذوي العاهات الصحية.
    Establishment of hearing impaired unit at Hussinyeh, Syria UN إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، الجمهورية العربية السورية
    Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    This area is no less important for people with disabilities. UN وهذا المجال لا يقل أهمية في حالة ذوي العاهات.
    Children of secondary school age who suffer from these disabilities are catered for by a secondary school unit. UN وأما أطفال المدارس الثانوية الذين يعانون من هذه العاهات فيتلقون الرعاية من وحدة ملحقة بالمدرسة الثانوية.
    However, for auditory or visual disabilities it is more difficult. UN الصعوبة الأكبر تكمن في حضور ذوي العاهات السمعية والبصرية.
    In addition, China had more than 83 million people with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعيش في الصين أكثر من 83 مليون شخص من ذوي العاهات.
    The practice of institutionalizing children with disabilities; UN ممارسة إيداع الأطفال ذوي العاهات في المؤسسات؛
    This improved opportunities for people with visual and hearing impairments to experience new Swedish films in the cinema and on video. UN وزاد ذلك من فرص متابعة ذوي العاهات البصرية والسمعية لأفلام سويدية جديدة في قاعات السينما وعلى جهاز الفيديو.
    The introduction of activity requirements has put an increased burden on persons with impairments to prove eligibility, which affects the propensity to claim benefits. UN وقد زادت المتطلبات اللازمة لممارسة أي نشاط من العبء الذي يتحمله ذوو العاهات لإثبات أهليتهم، مما يؤثر على ميلهم إلى المطالبة بالاستحقاقات.
    Under his Government's universal accessibility plan, all private-sector and commercial centres had ramps and signage for persons with visual and hearing impairments. UN وتوجد بجميع مراكز القطاع الخاص والمراكز التجارية ممرات منحدرة وإشارات للأشخاص ذوي العاهات البصرية والسمعية بموجب خطة الوصول الشامل التي وضعتها حكومته.
    Establish of hearing impaired unit at Hussinyeh, Syria UN إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، سوريا
    Special provisions are available for physically impaired, and mentally retarded to access educational facilities. UN وتوجد أحكام خاصة لإمكانية وصول ذوي العاهات البدنية والمتخلفين عقليا إلى المرافق التعليمية.
    Establish of hearing impaired unit at Hussinyeh, Syria UN إنشاء وحدة لذي العاهات السمعية في الحسينية، سوريا
    Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Recommendation No. 19 prescribes that the homepages operated by central public administration organs must be available for the blind, persons with visual impairment and for the color-blind, too. UN وتنصّ التوصية رقم 19 على وجوب إتاحة المواقع الشبكية المشغَّلة بواسطة أجهزة الإدارة المركزية العامة للمكفوفين وذوي العاهات البصرية والذين يشكون من العمى اللوني كذلك.
    The third ground was that the provisions on reasonable accommodation for persons with a disability infringed the right to private property. UN والأساس الثالث هو أن الأحكام المتعلقة بالمسكن المعقول لذوي العاهات تنتهك الحق في الملكية الخاصة.
    At the same time, trade unions have not paid sufficient attention to the issue of special protection of the rights of disabled persons. UN وفي نفس الوقت، لم تول نقابات العمال عناية كافية لقضية حماية حقوق ذوي العاهات حماية خاصة.
    The Mother Teresa Awards recognize those who have overcome the severest handicaps and disadvantages to help others in their communities. Open Subtitles جائزة الأم تيريزا لشكر هؤلاء الذين ناضلوا أقسى العاهات والمضار لمساعدة الآخرين في مجتمعهم
    They are perpetually at war, killing and maiming in spite of peace treaties and cease-fire agreements. UN وهي في حالة حرب دائمة وتتسبب في القتل وإحداث العاهات بالرغم من معاهدات السلم واتفاقات وقف إطلاق النار.
    Attempts like this would be one way of promoting the employment of the disabled and the handicapped. UN وستشكل مثل هذه المحاولات إحدى طرق تشجيع توظيف المعوقين وذوي العاهات.
    The collection of disability information is based on the " disability approach " rather than the " impairment " or the " handicap " approach to identify persons with disabilities. UN ويستند جمع المعلومات المتعلقة باﻹعاقة الى " نهج العجز " ، وليس الى نهج " العاهات " أو " اﻹعاقة " ، في تحديد اﻷشخاص الذين يعانون من العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus