Russia's attempts to interpret this phrase as a call to use force is ridiculous and cheap. | UN | أما محاولات الاتحاد الروسي تأويل هذه العبارة على أنها دعوة إلى استخدام القوة فهي سخيفة ورخيصة. |
Perhaps because the Assembly's words lacked clarity, the Commission had interpreted that phrase differently in the two cases. | UN | وربما يكون عدم وضوح كلمات الجمعية العامة هو السبب في تفسير اللجنة لتلك العبارة بطريقة مختلفة في الحالتين. |
Therefore, Israel suggests adding the words " international law and " after the word " with " to draft article 3. | UN | لذا تقترح إسرائيل إضافة العبارة ' ' للقانون الدولي و`` بعد الكلمة ' ' وفقا`` في مشروع المادة 3. |
it was also pointed out that the term in draft article 48 was based on the terms used in the 1994 text. | UN | وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994. |
He agreed with Mr. Pocar that the phrase concerning territory should be deleted from the first sentence. | UN | وقال إنه يتفق مع السيد بوكار على ضرورة حذف العبارة المتعلقة باﻹقليم من الجملة اﻷولى. |
The phrase should be added in the third preambular paragraph, which appears on page 6 of the English text. | UN | وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي. |
The phrase appears in the fifth preambular paragraph, on page 5. | UN | وتظهر العبارة في الفقرة الخامسة من المنطوق، على صفحة ٥. |
The phrase which the United Kingdom representative had proposed for deletion appeared in article 5 and elsewhere. | UN | وإن العبارة التي يقترح ممثل المملكة المتحدة حذفها تظهر في الفقرة ٥ وفي أماكن أخرى. |
Support was also expressed for the latter phrase which accommodated environmental concerns. | UN | كما أُعرِب عن تأييد لاستخدام العبارة الأخيرة التي تراعي الشواغل البيئية. |
Those words should be restored in order to maintain the actual language of article III, paragraph 3, of the Treaty. | UN | وقال إنه ينبغي إعادة تلك العبارة من أجل المحافظة على الصيغة الحالية للمادة الثالثة، الفقرة ٣، من المعاهدة. |
There was support for retaining the words in order to create balance; however, there was also some opposition. | UN | وكان ثمة دعم للاحتفاظ بتلك العبارة لأجل إيجاد توازن؛ ومع ذلك، فقد أُبديت بعض المعارضة أيضا. |
In the sixth paragraph, beginning with the word " Aware " , of the Preamble, following the words: | UN | في الفقرة السادسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، تضاف العبارة التالية: |
In the sixth paragraph, beginning with the word " Aware " , of the Preamble, following the words: | UN | في الفقرة السادسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، تضاف العبارة التالية: |
The Working Group agreed to delete these words. | UN | واتفق الفريق العامل على حذف هذه العبارة. |
A contrary view is that some international meaning to this term in preference to the domestic law meaning should contextually apply. | UN | وهناك رأي مخالف مؤداه أنه ينبغي أن يؤخذ حسب السياق بمدلول دولي لهذه العبارة يفضل على مدلول القانون المحلي. |
it'll be half-way to the mainland on the ferry by now. | Open Subtitles | ستكون فى منتصف الطريق الى البر الرئيسى على متن العبارة |
Nevertheless, it did not seem useful to burden the text by using the article 23 expression twice in subparagraphs (i) and (ii). | UN | على أنه لم يبدُ من المفيد إثقال النص بترديد العبارة المستخدمة في المادة 23 مرتين في الفقرتين الفرعيتين `1` و`2`. |
Allegedly, this statement was held by the court as incitement to violence. | UN | ويبدو أن المحكمة اعتقدت أن هذه العبارة فيها تحريض على العنف. |
it was said in response that that language, while not strictly required, would be helpful to provide clarity. | UN | وقيل ردا على ذلك إنَّ تلك العبارة غير لازمة في واقع الأمر ولكنها ذات فائدة إيضاحية. |
The present wording of paragraph 7 should be retained. | UN | وينبغي من ثم استبقاء العبارة الحالية للفقرة 7. |
This clause has now been quietly dropped from the draft. | UN | لقد حُذفت هذه العبارة الآن بهدوء من مشروع القرار. |
In paragraph 16, line 6, replace | UN | في الفقرة 16، السطر 5، يستعاض عن العبارة التالية: |