After liberation from Ottoman rule and the creation of independent States, such administrative units ceased to exist. | UN | وبعد التحرر من الحكم العثماني وقيام دول مستقلة، لم يعد هناك وجود لتلك الوحدات اﻹدارية. |
The relevant laws regarding muwat lands were implemented in 1858, in accordance with paragraph 6 of the Ottoman statute over this area. | UN | ونفذت القوانين المعنية بشأن هذه اﻷراضي الموات في عام ٨٥٨١ وفقاً للفقرة ٦ من القانون العثماني الساري على هذه المنطقة. |
The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. | UN | واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة. |
Othmani, courier for Aqim in Algeria. | Open Subtitles | العثماني , ساعي ل هذا التنظيم في الجزائر. |
The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. | UN | واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة. |
The Ottoman order was grounded in a social structure in which homogeneous religious minority communities existed within a Muslim society. | UN | وكان النظام العثماني يقوم على تركيب اجتماعي يتألف من أقليات دينية متناسقة موجودة ضمن مجتمع إسلامي. |
Ottoman law did not apply to foreign nationals who were subject to the consular courts. | UN | وكان الأجانب لا يخضعون للقانون العثماني بل يخضعون للمحاكم القنصلية. |
Minors and persons convicted of a felony were not allowed to become members of an Ottoman association. | UN | ولم يكن مسموحا للأشخاص القاصرين والمحكوم عليهم في جناية بالاشتراك في عضوية تلك الروابط بموجب القانون العثماني. |
The discourses and deliberations of the Ottoman Council of Ministers from 1914 to 1922 are among those documents. | UN | ومن بينها المقالات والمداولات الخاصة بمجلس الوزراء العثماني بين سنتي 1914 و 1922. |
For centuries, Albania experienced the Roman invasion and later the Ottoman invasion. | UN | وقد عانت ألبانيا لقرونٍ من الغزو الروماني ثم الغزو العثماني. |
The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to the United Kingdom. | UN | واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة. |
The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. | UN | واستمر الاحتلال العثماني لقبرص إلى غاية عام 1878، وهو تاريخ التنازل عنها لبريطانيا. |
The Ottoman rule lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. | UN | واستمر الحكم العثماني لقبرص إلى غاية عام 1878، وهو تاريخ التنازل عنها لبريطانيا. |
In this context, Turkey misrepresents the struggle for freedom of the Greek people who, like other Balkan nations, were subjugated under Ottoman rule for more than four centuries, as Greek expansionist policy at its expense. | UN | وفي هذا السياق، تحرف تركيا الكفاح من أجل الحرية الذي يخوضه الشعب اليوناني الذي أخضع، كغيره من أمم البلقان، للحكم العثماني ﻷكثر من أربعة قرون، لتصوره كسياسة توسعية يونانية على حسابها. |
Some Armenian rebels joined the Russian forces to fight the Ottoman army and all hell was breaking loose. | Open Subtitles | انضم بعض المتمردين الأرمينيين إلي القوات الروسية لقتال الجيش العثماني وكانت هناك فوضى عارمة |
Not that dandy French king. Or an Ottoman infidel eyeing our shores. | Open Subtitles | لا الملك الفرنسي المذهل ولا الكافر العثماني الذي يتطلع لشواطئنا |
For the Arab world, the Ottoman conquest opened a whole new page in their history. | Open Subtitles | ،بالنسبة للعالم العربي فتح الفتح العثماني صفحة جديدة في تاريخهم |
But we will give you 10,000 sterling for Othmani. | Open Subtitles | ولكن سنقدم لكم 10,000 الاسترليني لل العثماني . |
The man that you know as Othmani is El Soldat's brother. | Open Subtitles | الرجل الذي كما تعلمون العثماني هو شقيق ش SOLDAT ل. |
Get what we need to keep Othmani alive, and we're out of here. | Open Subtitles | الحصول على ما نحتاج للحفاظ العثماني على قيد الحياة, ونحن من هنا. |
Pope Sixtus claims you're an agent of the Ottomans. | Open Subtitles | البابا (سيكستوس) يقول بأنك أحد عملاء الإمبراطور العثماني. |
With support from Bulgaria, the restoration of the Ottoman-era fountains in the historic zone of Prizren is also being planned. | UN | وبدعم من بلغاريا، يجري التخطيط أيضا لترميم نافورات العهد العثماني في منطقة بريزرين التاريخية. |
This man was one of two who came bearing the Sword of Osman as proof of your endorsement. | Open Subtitles | هذا الرجل كان واحدا من اثنين الذين قدما لي السيف العثماني الأول كدليل على صداقتهم |
In 1574, the Turkish fleet, commanded by Sinan Pacha, succeeded in driving the Spaniards from Tunisia for good and putting an end to the Hafsid dynasty. | UN | وفي عام ٤٧٥١ نجح اﻷسطول العثماني بقيادة سنان باشا في طرد الاسبان بصورة نهائية من تونس ووضع حد للدولة الحفصية. |