"العدوان الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israeli aggression against
        
    • the Israeli aggression
        
    • of Israeli aggression
        
    • Israeli aggression and
        
    • Israel's aggression against
        
    • Israeli aggression of
        
    • Israeli aggression exploded
        
    • Israeli attack
        
    • Israeli onslaught
        
    • Israeli assault
        
    • of aggression
        
    • military aggression
        
    I note that those who claim to be interested in ensuring that the IAEA can discharge its functions should have made that clear before the Israeli aggression against Syria and not many months thereafter. UN وهنا يجدر القول أن من يدعي الحرص على قيام الوكالة بمهامها كان عليه أن يقدم تلك المعلومات قبل العدوان الإسرائيلي على سيادة الأراضي السورية، وليس بعد مضي عدة أشهر على وقوعه.
    The ongoing Israeli aggression against the Palestinian people, including the blockade, had resulted in grave loss of life and damage to property and infrastructure. UN وقد أدى استمرار العدوان الإسرائيلي إلى إلحاق خسائر فادحة في الأرواح وأضرار جسيمة بالممتلكات والبنى الأساسية.
    Palestinian suffering had been compounded by Israeli aggression against the Gaza Strip. UN وزاد العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة من معاناة الفلسطينيين.
    The circumstances of the Palestinians in the occupied territories had worsened owing to the intensification of Israeli aggression. UN وقد تفاقمت الظروف التي يعيش فيها الفلسطينيون في الأراضي المحتلة سوءا بسبب تصعيد وتيرة العدوان الإسرائيلي.
    Speech of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, to the Arab Umma regarding the Israeli aggression against the Gaza Strip UN خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر الذي وجهه إلى الأمة العربية بمناسبة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    This meeting is taking place 20 days after the beginning of the premeditated and methodically planned Israeli aggression against the occupied Gaza Strip, which to date has resulted in more than 1,000 Palestinian civilians martyred and over 5,000 wounded, most of them women, children and the elderly. UN يُعقَد اجتماعنا هذا وقد مضى 20 يوماً على العدوان الإسرائيلي المبيّت والمخطط بصورة منهجية على قطاع غزة المحتل.
    That is precisely serving the Israeli aggression against the Palestinian people in Gaza. UN بل إن ذلك يخدم بالتحديد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    It further condemns outright the Israeli aggression against the Syrian Arab forces operating in Lebanon. UN كما تدين بشكل كامل العدوان الإسرائيلي على القوات العربية السورية العاملة في لبنان.
    - The mission report of the League of Arab States ministerial delegation at the United Nations concerning the Israeli aggression against Lebanon; UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    34. Armed Israeli aggression against Iraqi nuclear installations. UN العدوان الإسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية.
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية الباقية تحت الاحتلال وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Statement by the member States of the Organization of Islamic Cooperation in New York on the Israeli aggression against the Sudan UN بيان صادر في نيويورك عن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان
    That statement is unacceptable, as it attempts to distract the attention of the Council from the topic of the resolution, namely the Israeli aggression against Lebanon. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Also gravely concerned by the catastrophic humanitarian situation created by the Israeli aggression in Gaza; UN وإذ يشعر أيضا ببالغ القلق إزاء الوضع الإنساني الكارثي الناشئ عن العدوان الإسرائيلي على غزة؛
    Early this year, the international community was horrified by the events surrounding three weeks of Israeli aggression in the occupied Gaza Strip. UN في مطلع هذا العام أرعبت المجتمعَ الدولي الأحداثُ المحيطة بثلاثة أسابيع من العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة المحتل.
    The Kingdom of Bahrain stands alongside the international community in emphasizing the need to put an end to Israeli aggression and to heal the wounds of the Palestinian people. UN وإن مملكة البحرين تقف مع المجتمع الدولي في ضرورة وقف العدوان الإسرائيلي وتضميد جراح الشعب الفلسطيني.
    It should be stated that the intensification of Israel's aggression against the Occupied State of Palestine threatens to further destabilize the situation on the ground and to fully ignite yet another round of deadly violence. UN وتنبغي الإشارة الى أن تكثيف العدوان الإسرائيلي ضد دولة فلسطين المحتلة يهدد بزيادة زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع بل وبإشعال فتيل جولة أخرى من العنف المفرط، بشكل كامل.
    49. The blockade of the Gaza Strip, where all border crossings had been closed for more than three years, had been aggravated by the Israeli aggression of 2008-2009, with disastrous humanitarian and economic consequences. UN 49 - إن حصار قطاع غزة، الذي أغلقت جميع معابره الحدودية لأكثر من ثلاثة أعوام، قد تفاقم من جراء العدوان الإسرائيلي في الفترة 2008-2009، وتنتج عنه عواقب كارثية إنسانيا واقتصاديا.
    At 1430 hours in Hanaouay in the Al-Nassar area, a cluster bomb left behind in a landfill by the Israeli aggression exploded, resulting in multiple injuries to Munsif Mustafa. UN :: الساعة 30/14 في حناوي محلة النصار، انفجرت قنبلة عنقودية من مخلفات العدوان الإسرائيلي داخل مكب للردميات، أدت إلى إصابة منصف مصطفى بجروح في أنحاء جسمه.
    The objectivity of the report of the Human Rights Council's fact-finding mission on the Israeli attack on the freedom flotilla headed for Gaza on a humanitarian mission must also be commended. UN وأشادت بموضوعية ما جاء في تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان بصدد العدوان الإسرائيلي على قافلة أسطول الحرية التي كانت متجهة إلى غزة في مهمة إنسانية.
    We therefore reiterate, with utmost urgency, our appeal for international protection to be provided for the Palestinian civilian population, who in Gaza are living under inhuman circumstances, with no clean water, no electricity, shortages of food, medical equipment and supplies and nowhere being safe from the Israeli onslaught. UN لذلك، نؤكد مجددا، وبإلحاح شديد، على النداء الذي كنّا توجهنا به من أجل توفير حماية دولية للمدنيين الفلسطينيين الذي يواجهون ظروفا لا إنسانية في غزة حيث لا مياه نظيفة ولا كهرباء، وحيث النقص في الغذاء والمعدات واللوازم الطبية، وحيث لا مأمن من العدوان الإسرائيلي.
    Akram was killed during the Israeli assault on Gaza ... UN لقد قتل أكرم أيام العدوان الإسرائيلي على غزة ...
    The latest act of aggression against Syria on 6 September 2007 is proof of Israel's desire to escalate tensions. UN إن العدوان الإسرائيلي الأخير على سورية بتاريخ 6 أيلول/سبتمبر 2007 هو دليل واضح على رغبة إسرائيل في تصعيد التوتر.
    :: Two Palestinians, aged 16 and 18, were killed overnight by live fire from occupying forces during riots in the West Bank in protest against the Israeli military aggression in Gaza. UN :: قُـتل فلسطينيان، أحدهما عمره 16 عاما والآخر عمره 18 عاما، ليلا بنيـران حيَّـة أطلقتها قوات الاحتلال أثناء أعمال شغب في الضفة الغربية حدثت احتجاجا على العدوان الإسرائيلي في غـزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus