"العزلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • isolation
        
    • solitude
        
    • isolated
        
    • seclusion
        
    • exclusion
        
    • isolations
        
    • alienation
        
    • isolationism
        
    • solitary
        
    • up
        
    • insularity
        
    • segregation
        
    • isolating
        
    • loneliness
        
    • isolate
        
    He urged the Islamic Republic of Iran to take concrete steps towards comprehensive negotiations and to avoid further isolation. UN وحث جمهورية إيران الإسلامية على اتخاذ خطوات ملموسة من أجل إجراء مفاوضات شاملة وتجنب المزيد من العزلة.
    So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. UN وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح.
    Many women and girls continue to suffer isolation for want of treatment. UN وما زال الكثير من النساء والفتيات يعانين من العزلة لافتقارهن للعلاج.
    It's a land of countless streams and mountain peaks still unnamed a place shaped by ice and solitude. Open Subtitles انها أرض الجداول الغير محدودة وقمم جبال لم يطلق عليها تسمية بعد مكان شكّلته العزلة والثلوج.
    Unilateral measures have negative consequences for poverty and employment, and lead to the economic isolation and fragmentation of the Territory. UN وأشار إلى أن التدابير الانفرادية لها آثار سلبية تتصل بالفقر والعمالة وتؤدي إلى العزلة الاقتصادية لهذه الأرض وتفتتها.
    The passing of totalitarian leader Kim Jong-Il had presented an opportunity for the regime to emerge from six decades of self-inflicted misery and isolation. UN ومضى يقول إن وفاة الرئيس المستبد كيم جونغ أتاحت الفرصة للنظام كي يخرج من ستة عقود من العزلة والبؤس اللذين جلبهما لنفسه.
    :: The fight against social isolation must be part of any public social policy, particularly at the local level. UN :: يجب أن تشكل مكافحة العزلة الاجتماعية جزءا من أي سياسة اجتماعية، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Innovative uses of information technology can go a long way towards counteracting the effects of isolation and distance. UN والاستخدامات الابتكارية لتكنولوجيا المعلومات يمكن أن تقطع شوطا بعيدا تجاه التعويض عن آثار العزلة وبعد المسافة.
    A Kosovo where members of minority communities are oppressed will face a bleak future of self-imposed isolation. UN إن كوسوفو التي يضطهد فيها أعضاء طوائف الأقليات ستواجه مستقبلا كئيبا من العزلة المفروضة ذاتيا.
    These changes reflect greater Palestinian isolation from regional and world markets, a widening trade deficit and increased vulnerability. UN وهذه التغيرات تعكس تزايد العزلة الفلسطينية عن الأسواق الإقليمية والعالمية، واتساع العجز التجاري، وتزايد هشاشة الاقتصاد.
    Gaza remains in a state of isolation and perennial hardship. UN ولا تزال غزة في حالة من العزلة والمشقة الدائمة.
    You know, it's a personal expression of your own isolation and loneliness. Open Subtitles تعلمون، بل هو التعبير عن الشخصية الخاصة بك العزلة والشعور بالوحدة.
    And while we may require courage to avoid isolation, we must put energy into the connections we have with the people around us, Open Subtitles و على الرغم أننا نحتاج للشجاعة لتجنّب العزلة علينا أن نضع الطاقة لبناء العلاقات التي لدينا مع الناس الذين من حولنا
    That's the most stress I've ever felt, and I spent two weeks underground as part of an isolation study. Open Subtitles هذا أكثر توتر أشعر به في حياتي، وأنا من قضيت أسبوعين تحت الأرض كجزء من دراسة العزلة.
    Adam was devastated and he said he needed to move to the cabin to have some isolation to write. Open Subtitles آدم تم تدميره وقال انه بحاجة الى الانتقال للعيش بمفرده ليحصل على بعض العزلة من أجل الكتابة
    And isolation means nothing to me, you know why? Open Subtitles العزلة لا تعني لي شيئًا، هل تعرفين لماذا؟
    But mostly as a space of, like, reflection and solitude. Open Subtitles ولكن في العادة أستخدمه مكان . للتأمل و العزلة
    Indeed, such solitude is incompatible with the shifting vista of interdependence. UN والحقيقة هي أن هذه العزلة لا تتسق مع الواقع المتغير القائم على الترابط.
    This pairing kept them from becoming frightened Or feeling isolated. Open Subtitles يمنع عنهم هذا التقسيم الزوجي من الشعور بالخوف العزلة.
    Even now, they've said that the... the Cabinet's gone into seclusion. Open Subtitles حتى الآن، يقول أن مجلس الوزراء بدأ تنفيذ حالة العزلة
    We will not find safety or security in isolation or exclusion. UN ولن نجد سلامة ولا أمناً في العزلة أو الاستبعاد.
    Drug dispensers are in the North and South end of the E.D, extra gurneys, isolations suites in the ambulance bay. Open Subtitles توزيع الادوية في نهاية الشمال والجنوب من قسم الطوارئ, النقالات الاضافيه, جناح العزلة في مرافق الأسعاف.
    This may result in alienation and frustration and, potentially, in crime and social strife. UN وربما ينتج عن ذلك العزلة والإحباط وإمكانية الانخراط في الجريمة والتناحر الاجتماعي.
    Even then, isolationism is not an option in today's increasingly interdependent world, and no one should provide solace to Afro-pessimists. UN وحتى إن فعلوا، فإن العزلة ليست خيارا في عالم اليوم الذي يزداد تكافلاً باطراد، وينبغي لأحد أن يواسي المتشائمين الأفارقة.
    Trinity's likely someone who's gone his own solitary way through life, foregone all but the most rudimentary of human connections. Open Subtitles على الأرجح أنّ قاتل الثالوث توسّل سبيل العزلة في الحياة أضاع كلّ شيء سوى أكثر الصلات البشريّة بدائيّة
    This isolation has resulted in Zimbabwe lagging behind in adopting up to date survey and demining techniques. UN وقد أسفرت هذه العزلة عن تخلُّف زمبابوي عن الركب في استخدام تقنيات حديثة للمسح وإزالة الألغام.
    Of course, being monolingual promotes insularity rather than unity. UN وبطبيعة الحال، فإن أحادية اللغة تشجع على العزلة بدلا من أن تشجع على الوحدة.
    With respect to special positive discrimination programmes, one expert cited the conversion of two coeducational State secondary schools into schools for girls only, pointing out that that measure was in fact negative since it promoted segregation and was contrary to the Nairobi Forward-looking Strategies. UN وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة للتمييز اﻹيجابي، استشهدت إحدى الخبيرات بتحويل اثنتين من المدارس الثانوية الحكومية المختلطة إلى مدرستين للبنات فقط، موضحة أن هذا اﻹجراء، في واقع اﻷمر، هو إجراء سلبي، ﻷنه يزيد العزلة ويتنافى مع استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Lack of proximity to diplomatic missions also had an isolating effect. UN كما أن البعد عن البعثات الدبلوماسية أدى إلى حالة من العزلة.
    The good, the bad, and the ugly I know, and you don't need to punish yourself or isolate yourself, but what you need to do is stop pushing me away because I'm not going anywhere, Oliver! Open Subtitles الطيب والشرير والبشع، أعلم. لست بحاجة إلى معاقبة ذاتك ولا إلى العزلة. لكن ما تحتاج إلى فعله، هو التوقف عن صدّي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus