"العصابات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed gangs
        
    • armed bands
        
    • guerrillas
        
    • armed bandits
        
    • guerrilla
        
    • armed groups
        
    • armed gang
        
    And police officials report armed gangs roaming the streets. Open Subtitles ومسؤولوا الشرطة كبحوا العصابات المسلحة التي تجوب الشوارع
    He reported that the ethnically motivated attacks in various regions of Kenya were continuing, emphasizing the need to address the problem of armed gangs. UN وأفاد أن الهجمات بدافع عرقي في مختلف مناطق كينيا لا تزال مستمرة، وأكد على ضرورة التصدي لمشكلة العصابات المسلحة.
    MINUSTAH has made a decisive contribution, together with the Haitian National Police, to the dismantling of armed gangs responsible for much of the violence in the country. UN كذلك أسهمت البعثة إسهاما كبيرا مع الشرطة الوطنية الهايتية في تفكيك العصابات المسلحة المسؤولة عن كثير من العنف في البلد.
    armed bands led by warlords have filled the political vacuum left by the deliquescence of the Somali State. UN فقد ملأت العصابات المسلحة بقيادة أمراء الحرب الفراغ السياسي الذي خلفته هلامية الدولة الصومالية.
    3. The massive return of the population driven earlier into internal and external exile by armed bands; UN ٣ - العودة الجماعية لﻷهالي الذين أجبرتهم العصابات المسلحة في السابق على الهجرة داخليا وخارجيا؛
    Crossing the territorial boundaries between zones controlled by the guerrillas and the paramilitaries has become a highly dangerous exercise. UN وأصبحت عملية عبور الحدود بين المناطـق التي تتحكم بها العصابات المسلحة والجماعات شبه العسكرية على درجة بالغة من الخطورة.
    The absence of state authorities in the north-east of the Central African Republic has led to an insecure environment in which armed bandits operate at will. UN وأدى غياب سلطات الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيئة غير آمنة فعلت فيها العصابات المسلحة ما يعن لها.
    The various guerrilla groups continued to take hostages on a massive and systematic scale as a means of financing their activities. UN وقد استمرت مختلف مجموعات العصابات المسلحة بأخذ الرهائن على نطاق منهجي واسع كوسيلة لتمويل أنشطتها.
    However, these initiatives fail to deter the armed groups, which re-emerge as soon as the subregional force has passed by. UN غير أن هذه المبادرات لم تردع العصابات المسلحة التي تظهر فورا بعد مرور القوات دون الإقليمية.
    This leads to the emergence of armed gangs which impose exactions on the population. UN ومن ثم إنشاء العصابات المسلحة المكرسة لابتزاز السكان.
    By their modes of operation and the seriousness of the offences that they commit, armed gangs may be considered as terrorist groups. UN ويمكن اعتبار العصابات المسلحة عصابات إرهابية إذا وضعت طريقة عملها وخطورة الأعمال التي ترتكبها في الاعتبار.
    armed gangs have effectively been expelled from Bel-Air, where, after a long period of lawlessness, the situation has begun to normalize. UN وقد تسنى فعليا طرد العصابات المسلحة من بيل آير، التي بدأت الأحوال فيها تعود إلى طبيعتها بعد فترة طويلة من الفوضى.
    armed gangs continue to interfere with agricultural and commercial activities and precipitate significant population displacements towards Chad and Cameroon. UN ولا تزال العصابات المسلحة تعيق الأنشطة الزراعية والتجارية وتتسبب في نزوح أعداد كبيرة من السكان نحو تشاد والكاميرون.
    The aim is to help the national armed forces combat the " roadblockers " more effectively, that is, the groups of bandits and armed gangs operating in those regions and beyond Central African borders. UN والهدف من ذلك هو مساعدة عناصر القوات المسلحة الوطنية على مكافحة ' ' قطاع الطرق`` وجماعات اللصوص أو العصابات المسلحة التي تنشط في تلك المناطق وخارج حدود جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In Port-au-Prince, in particular, armed gangs continued to threaten the population. UN وما برح سكان بورت أو برنس بشكل خاص يتعرضون لتهديد العصابات المسلحة.
    The problem of armed gangs aggravates the insecurity and political and social instability in the country. UN ومما زاد من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي، ظهور مشكلة العصابات المسلحة.
    This cannot happen unless the armed bands are disarmed in favour of the legitimate Government; UN وهذا لا يمكن إلا إذا تم نزع أسلحة العصابات المسلحة بها لصالح الحكومة الشرعية.
    The mere presence of the mission had produced some positive effects and attacks by armed bands had lessened slightly. UN لقد ترتبت على وجود البعثة في حد ذاته أثار إيجابية حيث انخفض عـدد الهجمـات التي تقــوم بهــا العصابات المسلحة.
    This commission would be able to supervise the disarming of the armed bands by the regular armed forces of the country in Rwanda, Zaire, Burundi, Uganda and elsewhere; UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    In some cases involving the guerrillas, the victims were killed for accepting money from the Government. UN وفي بعض الحالات التي شاركت فيها العصابات المسلحة قتل الضحايا لأنهم قبلوا المال من الحكومة.
    The guerrillas have retaliated against civilians for putting up resistance to their operations. UN فقد قامت العصابات المسلحة مثلاً بالانتقام من المدنيين الذين قاوموا عملياتها.
    In that regard, he pleaded for intensifying intelligence sharing in order to dismantle armed bandits and better secure the common border. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى تكثيف تبادل المعلومات الاستخبارية من أجل تفكيك العصابات المسلحة وتحسين أمن الحدود المشتركة.
    There are many children in the guerrilla ranks. UN وهناك الكثير من الأطفال في صفوف العصابات المسلحة.
    In Martissant, approximately 30 children reportedly belong to one armed gang. UN ويقال إن إحدى العصابات المسلحة في مارتيسان تضم نحو 30 طفلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus