But the opposite is true: depleting our natural resources will deplete our chances of true prosperity. | UN | ولكن العكس هو الصحيح: فاستنـزاف مواردنا الطبيعية يستنـزف فرصنا في تحقيق ازدهار حقيقي. |
In fact, the opposite is true: being a small economy, it is linked to and affected by it. | UN | في الواقع، فإن العكس هو الصحيح: فهو اقتصاد صغير ومرتبط ومتأثر بالاقتصاد العالمي. |
Under international law, the reverse was the rule. | UN | ولكن من الواجب التذكير بأن العكس هو القاعدة في نظر القانون الدولي. |
In fact, the reverse was true, with the index amounting to 0.9647 and showing a slight strengthening of the entitlement in dollar terms. | UN | وفي الحقيقة، فإن العكس هو الصحيح، إذ بلغ الرقم القياسي 0.9647 وتعززت بصورة طفيفة قيمة الاستحقاق بالدولار. |
Life expectancy for women in PNG is lower than that of men, whereas the reverse is true for most societies around the globe. | UN | والعمر المتوقع للمرأة في بابوا غينيا الجديدة أقل من عمر الرجل، في حين أن العكس هو الصحيح في أغلب المجتمعات في العالم. |
However, the contrary is true now that prices are at historical lows. | UN | لكن العكس هو الصحيح الآن بسبب ذلك التدني التاريخي للأسعار. |
In fact, the very opposite is true; they have only served to harden attitudes of one community against the other. | UN | بل إن العكس هو الصحيح؛ إنها لم تؤد إلا إلى التشدد في مواقف جماعة ضد الأخرى. |
Despite North Korea’s assertion that my Government is seeking to isolate North Korea, the opposite is in fact true. | UN | على الرغم من تأكيد كوريا الشمالية بأن حكومة بلادي تسعى إلى عزلة كوريا الشمالية، فإن العكس هو الصحيح في الواقع. |
However, all the lawyers questioned indicated that the opposite is true. | UN | غير أن جميع المحامين الذين سئلوا عن المسألة بينوا أن العكس هو الصحيح. |
You're feeling disrespected, but the fact that I even walked in here is proof that the opposite is true. | Open Subtitles | أنت تشعر بعدم الإحترام لكن حقيقة أنني أتيت إلى هنا تثبت أن العكس هو الصحيح |
That may be, but I'd like to think that the opposite is also true. | Open Subtitles | هذا ربما ولكني أود التفكير في أن العكس هو صحيح أيضاً |
But on a cultural and economic level, you can argue the opposite is the case. | Open Subtitles | لكن على مستويات ، ثقافية و إقتصادية يمكنك القول أن العكس هو الصحيح |
Draft article 18, paragraph 1, appeared to create an unfortunate extension of the principle of effectivity and to assume that States attributed their nationality under public international law, whereas in practice, the reverse was the case. | UN | ويبدو أن الفقرة ١ من المادة ١٨ تحدث امتدادا غير موفق لمبدأ الفعالية وتفترض أن الدول تنسبهم إلى جنسيتها بموجب القانون الدولي العام، بينما نجد أن العكس هو الصحيح من حيث الممارسة. |
Unemployment usually affected women more than men, but the reverse was true in Hungary. | UN | وتؤثر البطالة على المرأة عادة أكثر من تأثيرها على الرجل ولكن كان العكس هو الصحيح في هنغاريا. |
Normally, the reverse was the case, and the ombudsman would be called on before court proceedings were initiated. | UN | وعادة، يكون العكس هو الصحيح وأن أمين المظالم يدعى الى التدخل قبل بدء إجراءات المحكمة. |
Apart from several of the former Soviet republics, there is little indication that there has been any reduction in the number of retentionist countries that have capital offences of this kind; if anything, the reverse is probably true. | UN | وبخلاف عدد من الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة، فلا توجد سوى دلائل قليلة تشير الى انخفاض عدد البلدان المبقية على العقوبة والتي توجد فيها جرائم اعدام من هذا النوع، بل ربما كان العكس هو الصحيح. |
While the attendance of girls in these schools shows a steady increase, the reverse is true for boys. | UN | وفي حين يزداد التحاق الفتيات بهذه المدارس بصورة مطردة فإن العكس هو الصحيح بالنسبة للأولاد. |
Unfortunately, the contrary is also true. | UN | لكن لسوء الحظ، العكس هو الصحيح أيضا. |
Instead, the contrary is true. | UN | والأحرى، أن العكس هو الصحيح. |
In some circumstances the contrary was the case and judges exercised considerably greater discretionary authority in civil law courts. | UN | وقال إن العكس هو الصحيح، في بعض الظروف، ذلك أن القضاة يمارسون كثيراً من السلطـة التقديرية في محاكم القانون المدني. |
The facts on the ground have shown the contrary to be true. | UN | وقد أوضحت الحقائق على أرض الواقع أن العكس هو الصحيح. |
Therefore, rather than using the partnerships to define right to development criteria, it should be the other way around. | UN | لذلك، وبدلاً من استخدام الشراكات لتحديد معايير الحق في التنمية، ينبغي أن يكون العكس هو الصحيح. |
It sufficed to consult the various reports which the Secretary-General had prepared on the question since 1991 to see that the opposite was true. | UN | ويكفي الرجوع إلى التقارير المتعددة التي أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة منذ عام ١٩٩١ لتبين أن العكس هو الصحيح. |