"العلاج الطبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical treatment
        
    • medical care
        
    • medical treatments
        
    • medication
        
    • of medical
        
    • health care
        
    • treatment of
        
    UNAMID evacuated the casualties to El Fasher for medical treatment. UN وأجلت العملية المختلطة المصابين إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي.
    Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. UN ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم.
    Women often need their husbands' permission to receive medical treatment. UN كثيرا ما تحتاج المرأة لإذن زوجها للحصول على العلاج الطبي.
    * Tuvalu medical treatment Schemes referring patients overseas as well as internal evacuation where all expenses are paid for by government. UN :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية.
    This needs to be improved so that all persons can access the same standard of medical treatment. UN وينبغي تحسين هذا الوضع كي يتمكن الجميع من الحصول على مستوى مماثل من العلاج الطبي.
    Since then, the average duration of medical treatment has been reduced from 21 months to 6 months. UN ومنذ ذلك الحين، تم تخفيض متوسط مدة العلاج الطبي من 21 شهراًً إلى 6 أشهر.
    In addition, UNDOF provided medical treatment to 70 civilians and facilitated the transfer of 12,000 tons of apples. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت القوة العلاج الطبي إلى70 مدنيا ويسرت نقل 000 12 طن من التفاح.
    The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    This includes interpretation in situations such as employment interviews, legal proceedings, marriage ceremonies and when seeking medical treatment. UN ويشمل ذلك الترجمة في مناسبات مثل مقابلات التوظيف، والإجراءات القانونية، ومراسم الزواج، وعند التماس العلاج الطبي.
    He is unable to be here, for he is undergoing medical treatment following the deplorable terrorist attack on his life. UN لكنه لا يستطيــع أن يحضر الى هنا ﻷنه رهن العلاج الطبي عقب الهجــوم الارهابي المؤسف الذي تعرض له.
    It may determine opportunities for work, education or medical treatment. UN وقد يحدد فرص العمل أو التعليم أو العلاج الطبي.
    During his detention, the Government maintained that his health deteriorated for which he received medical treatment, despite which his condition worsened. UN وخلال مدة حبسه، تمسكت الحكومة بأن صحته تدهورت، وأنه تلقى العلاج الطبي اللازم، ولكن حالته ساءت بالرغم من ذلك.
    From time to time, magistrates were nevertheless said to order detainees to be taken to a hospital for medical treatment. UN وعلى الرغم من ذلك، يقال إن القضاة، بين الفينة والفينة، يأمرون بنقل المحتجزين إلى المستشفيات ليتلقوا العلاج الطبي.
    In other cases, the withholding of appropriate medical treatment by medical personnel should be subject to sanction. UN وفي حالات أخرى، ينبغي مجازاة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب.
    In other cases, the withholding of appropriate medical treatment by medical personnel should be subject to sanction. UN وفي حالات أخرى، ينبغي معاقبة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب.
    The cost of medical treatment for indigents amounted to 73 million and 88 million euros in 1999 and 2000, respectively. UN ولقد بلغت تكلفة العلاج الطبي للمعوزين 73 مليون يورو و88 مليون يورو عام 1999 وعام 2000 على التوالي.
    In other cases, the withholding of appropriate medical treatment by medical personnel should be subject to sanction; UN وفي حالات أخرى، ينبغي مجازاة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب.
    Despite the considerable damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba was deprived of medical care. UN وعلى الرغم من الأضرار الكبيرة التي أحدثها الإعصاران، لم يُحرم أي مريض في كوبا من تلقي العلاج الطبي.
    :: difficulties in obtaining medical treatments, with the need for some kinds of medicines and vaccines, UN :: مواجهة صعوبات في تأمين العلاج الطبي والحاجة إلى بعض الأنواع من الأدوية واللقاحات،
    He has reportedly been refused regular medication he requires for a chest complaint. UN وقيل إنه حرم من تلقي العلاج الطبي العادي الذي يحتاجه بسبب إصابة صدرية يعاني منها.
    The inmates were provided with meals, drinking water, clothing, bedding and health care. Doctors checked their physical condition and provided appropriate medical treatment free of charge. UN ويحصل السجناء على الوجبات ومياه الشرب والملابس وسرائر النوم وعلى رعاية طبية، ويفحص الأطباء حالتهم الجسدية ويقدمون لهم العلاج الطبي المناسب بدون مقابل.
    medical treatment of and consultations with 4,000 Department of Peacekeeping Operations staff and visiting mission staff UN توفير العلاج الطبي والاستشارات لــ 000 4 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وموظفي البعثات الزائرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus