The buyer alleged that all that was required was the deduction of certain specified allowances and discounts. | UN | وادّعى المشتري بأنَّ كلّ المطلوب لم يكن سوى خصم بعض العلاوات المحدّدة وإجراء بعض الحسومات. |
Each year, 15 per cent of students in elementary, basic and secondary general schools receive these allowances, which are paid quarterly. | UN | ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً. |
These allowances are refundable tax credits, paid in advance by the Régie. | UN | وهذه العلاوات هي خصوم ضريبية يمكن استردادها، يدفعها المجلس المذكور سلفاً. |
All SES career staff were subject to annual performance evaluations used as a basis for granting bonuses. | UN | ويخضع جميع الموظفين المهنيين في الخدمة التنفيذية العليا لتقييمات أداء سنوية تستخدم كأساس لمنح العلاوات. |
Price premiums may fall when production increases. | UN | وقد تنخفض العلاوات السعرية عندما يرتفع الإنتاج. |
The Housing allowance Act provides a legal claim to a housing allowance. | UN | وقانون العلاوات السكنية يوفر حق المطالبة القانونية بعلاوة من هذا القبيل. |
In support of its claim, the Claimant provided the final page of a 166 page computer printout purporting to list the bonus payments. | UN | ودعما لمطالبته، قدم صاحب المطالبة الصفحة الأخيرة من بيان بالحاسوب مؤلف من 166 صفحة يورد العلاوات المدفوعة. |
Some minimum wage agreements include criteria for determining personal increments. | UN | وبعض اتفاقات اﻷجر اﻷدنى تتضمن معايير لتحديد العلاوات الشخصية. |
The system of parental allowances provides support to fathers, in particular, who wish to become more involved in family life. | UN | ونظام العلاوات الأبوية يوفر المساندة اللازمة للآباء، وخاصة أولئك الآباء الذين يرغبون في زيادة مشاركتهم في حياة الأسرة. |
Norway had put forward a proposal to extract resources from the carbon market through the auctioning of allowances. | UN | وأوضح أن النرويج قدمت اقتراحا لاستخراج موارد من سوق الكربون بطرح العلاوات للمزايدة. |
In addition, domestic workers are covered by the family allowances system, from which they were formerly excluded. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري تغطية خدم المنازل عن طريق نظام العلاوات الأسرية الذي كانوا مستبعدين منه سابقا. |
Under the 2007 Civil Service Regulations, a pregnant woman employee is entitled to maternity leave with full pay and allowances. | UN | وبموجب أحكام نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 تستحق الموظفة الحامل إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات. |
Under article 105, a woman employee is entitled to maternity leave with the full pay and allowances to which she is entitled. | UN | وبموجب المادة 105 تستحق الموظفة إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات التي تستحقها. |
Of course, the allowances are not large enough to meet all the needs of impoverished families. | UN | وبالطبع ليست العلاوات كبيرة بالقدر الذي يكفي الوفاء باحتياجات اﻷسر المعدمة. |
Family allowances are also paid to the unemployed. | UN | كما تُدفع العلاوات العائلية للعاطلين عن العمل. |
Moreover, the inclusion of bonuses and performance awards in the determination of the salary margin appeared peculiar at best. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إدماج العلاوات ومكافآت اﻷداء في تحديد هامش المرتبات يبدو غريبا في أحسن اﻷحوال. |
These members observed that bonuses and performance awards were: | UN | فقد لاحظ هذان العضوان أن العلاوات ومكافآت اﻷداء: |
All SES career staff were subject to annual performance evaluations used as a basis for granting bonuses. | UN | ويخضع جميع الموظفين المهنيين في الخدمة التنفيذية العليا لتقييمات أداء سنوية تستخدم كأساس لمنح العلاوات. |
Furthermore, price premiums significantly differ between products. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتباين بشدة العلاوات السعرية بتباين المنتجات. |
This explains the key role of price premiums. | UN | وتفسّر هذه الحالة الدور الرئيسي الذي تنهض به العلاوات السعرية. |
The State grants mothers with many children by providing them allowance and iincentives. | UN | وتقدم الدولة العلاوات والحوافز لمن لهن عدد كبير من الأطفال. |
He received a significantly smaller than average bonus in 1991. | UN | وتلقى في عام 1991 علاوة أدنى كثيراً من متوسط العلاوات السابقة. |
It has been noted above that within-grade increments should genuinely be granted subject to satisfactory performance only. | UN | فقد أُشير أعلاه إلى أن العلاوات داخل الدرجة ينبغي منحها بصدق رهناً بالأداء المرْضي فقط. |
This principle guarantees the adequate use of premium mechanisms, the recognition of professional merits. | UN | ويكفل هذا المبدأ الاستخدام الملائم لآليات العلاوات والاعتراف بالجدارة المهنية. |
(iii) $2.5 million annual salary increment costs for the education programme's 18,218 staff; | UN | `3 ' مبلغ 2.5 مليون دولار لتكاليف العلاوات السنوية للمرتبات لفائدة 218 18 موظفا من موظفي برنامج التعليم؛ |
Such supplements come into being for various reasons, some genuinely related to aspects of the work done, others merely bogus. | UN | وتقرر هذه العلاوات ﻷسباب متنوعة يرتبط بعضها ارتباطاً حقيقياً بجوانب العمل المؤدى في حين أن بعضها اﻵخر زائف. |
One in three school-going children benefit from these allowances. | UN | ويستفيد واحد من كل ثلاثة أطفال في سن المدرسة من هذه العلاوات. |
This may include training, counselling, the withholding of salary increments, the non-renewal of contract or the termination of appointment. | UN | وقد يشمل ذلك التدريب، أو تقديم المشورة، أو وقف العلاوات الدورية، أو عدم تجديد العقد، أو إنهاء التعيين. |
No less than a month ago, all 50 aldermen approved pay raises for themselves. | Open Subtitles | قبل أقل من شهر كل أعضاء البلدة الـ 50 وافقوا على دفع العلاوات عن أنفسهم |