"العمليات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international processes
        
    • international operations
        
    • international exercises
        
    • Regulation of International
        
    Very often, international processes are dominated by those who talk about forests, not those who practise forestry. UN وكثيرا ما يسيطر على العمليات الدولية أولئك الذين يتحدثون عن الغابات لا الذين يمارسون الحراجة.
    The Russian Federation had played an active role in all the major international processes for environmental protection. UN وقد قام الاتحاد الروسي بدور فاعل في كل العمليات الدولية الرئيسية من أجل حماية البيئة.
    Through international processes and the role of international law, guidance can then be given to both national and regional forums. UN ويمكن عن طريق العمليات الدولية ودور القانون الدولي أن يجري تقديم توجيه إلى المنتديات الوطنية والإقليمية على السواء.
    They are essential to achieving the local ownership that is critical to the success of international operations in post-conflict societies. UN فهي أساسية لتحقيق الملكية المحلية البالغة الأهمية لنجاح العمليات الدولية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Latvia indicated that there were no reasons for retaining mines other than training EOD experts for participation in international operations. UN أفادت لاتفيا أنه ليس لها أي داع للاحتفاظ بألغام عدا تدريب خبراء إبطال مفعول الذخائر المتفجرة في العمليات الدولية.
    It is an active position, a full-scale involvement in international processes through peacemaking and assisting in working out effective models of economic cooperation. UN إنه موقف فعال، ومشاركة على نطاق شامل في العمليات الدولية عن طريق صنع السلام والمساعدة في وضع نماذج فعالة للتعاون الاقتصادي.
    9. Representatives of indigenous peoples ought to be invited to participate in international processes on matters that concerned them directly. UN 9 - وينبغي دعوة ممثلي الشعوب الأصلية إلى المشاركة في العمليات الدولية المتعلقة بالمسائل التي تعنيها بصورة مباشرة.
    Ensuring better coordination among different international processes; UN :: كفالة تحقيق أفضل التنسيق بين العمليات الدولية المختلفة؛
    This cooperation has enabled countries to benefit from the experience of others and at the same time to bring new dimensions and ideas into the international processes. UN ومكﱠن هذا التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته.
    The implementation of the Programme of Action should be integrated into all international processes of concern to the LDCs. UN وينبغي إدماج تنفيذ برنامج العمل في كافة العمليات الدولية التي تهم أقل البلدان نمواً.
    [The follow-up of the programme of action should be integrated into all international processes of concern to the LDCs.] UN [ينبغي أن تكون متابعة برنامج العمل جزءاً متكاملا في جميع العمليات الدولية التي تهم أقل البلدان نمواً.]
    It also recognized the need to avoid duplication or overlap with other international processes. UN كما سلم الفريق بضرورة تجنب الازدواج أو التداخل مع العمليات الدولية اﻷخرى.
    Sri Lanka will, at the same time, support international processes that seek to advance women's rights and gender equality. UN وستقوم سري لانكا في الوقت ذاته بدعم العمليات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Cooperation with other forest-related international processes UN :: التعاون مع العمليات الدولية الأخرى المتعلقة بالغابات
    international processes should support and complement national development objectives. UN وينبغي أن تدعم العمليات الدولية وتكمل الأهداف الإنمائية الوطنية.
    :: Cooperation with other forest-related international processes; UN :: التعاون مع العمليات الدولية الأخرى المتعلقة بالغابات؛
    Latvia indicated that there were no reasons for retaining mines other than training EOD experts for participation in international operations. UN أفادت لاتفيا أنه ليس لها أي داع للاحتفاظ بألغام عدا تدريب خبراء إبطال مفعول الذخائر المتفجرة في العمليات الدولية.
    The goal of cooperation and coordination should focus on international operations of financial service players, to ensure supervision in both home and host country. UN وأما هدف التعاون والتنسيق فيجب أن يركّز على العمليات الدولية بين مقدمي الخدمات المالية بما يضمن الإشراف في البلد الأصلي والبلد المضيف.
    UNFPA will upgrade selected posts based on the job classification standards of the International Civil Service Commission and will create posts for international operations managers in selected countries, in order to ensure accountability. UN وسوف يقوم الصندوق بترفيع الوظائف المختارة على أساس معايير تصنيف الوظائف المعتمدة من لجنة الخدمة المدنية الدولية، مع إنشاء وظائف لمديري العمليات الدولية في بلدان مختارة، بما يكفل عنصر المساءلة.
    It assisted Member States in establishing new law enforcement mechanisms and promoting joint international operations. UN وساعد الدول الأعضاء على إنشاء آليات جديدة لإنفاذ القانون وتشجيع العمليات الدولية المشتركة.
    It also coordinates international exercises when military and civil defence assets are used. UN كما تقوم بتنسيق العمليات الدولية عندما تستخدم أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Useful guidance was also to be found in the desk study on law and legal issues in international disaster response and the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance prepared by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC). UN وأن ثمة توجيهات مفيدة أيضا توجد في دراسة مكتبية عن القانون والمسائل القانونية في مجال الاستجابة الدولية للكوارث والمبادئ التوجيهية التي أعدها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus