"العمل المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different duty
        
    • the various duty
        
    • various working
        
    • different working
        
    • different work
        
    • various labour
        
    • various employment
        
    • various task
        
    • different business
        
    • different labour
        
    • different employment
        
    It was essential also to ensure compatibility among the relevant systems in different duty stations. UN ورئي أيضا أنه من الضروري كفالة الاتساق بين النظم ذات الصلة في مراكز العمل المختلفة.
    We also continue to follow closely the efforts of the Department to improve and optimize United Nations libraries in the light of the specifics of their work at different duty stations. UN ونواصل أيضا المتابعة عن كثب لجهود إدارة الإعلام المبذولة من أجل تحسين مكتبات الأمم المتحدة والنهوض بها إلى أفضل مستوى في ضوء خصائص عملها في مراكز العمل المختلفة.
    As indicated in the report, the Department would enhance monitoring of the use of resources at the various duty stations to ensure that global management became a reality. UN وكما أشير في التقرير، ستعزز الإدارة رصد استخدام الموارد في مراكز العمل المختلفة لضمان جعل الإدارة الشاملة حقيقة ماثلة.
    The report before the Committee contained the most recent information provided by the various duty stations. UN وذكر أن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن أحدث المعلومات التي قدمتها مقار العمل المختلفة.
    The various working Groups of the KPCS have functioned effectively and are helping to strengthen the implementation of the Scheme. UN :: مارست أفرقة العمل المختلفة المنبثقة عن هذا النظام عملها بفاعلية وهي تساعد على تعزيز تنفيذ النظام.
    - Promote language training for staff and themselves and the use of different working languages, not only for official activities, but also in the day-to-day work of the unit, within existing resources; UN تعزيز برامج التدريب اللغوي الموجهة للموظفين ولهم واستخدام لغات العمل المختلفة لا في الأنشطة الرسمية فحسب بل أيضاً في تصريف أعمال الوحدة التي يديرونها يومياً في حدود الموارد المتاحة؛
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    Procedures consistent with these authorities and guidelines will detail work practices within the policy parameters and it will be in this area that there may be a need for local variations at different duty stations. UN وستكون هناك إجراءات متسقة مع هذه السلطات والمبادئ التوجيهية، تُفصﱢل ممارسات العمل في إطار بارامترات السياسة العامة، وهذا هو المجال الذي قد يلزم فيه وجود تباينات محلية بين مراكز العمل المختلفة.
    Procedures consistent with these authorities and guidelines will detail work practices within the policy parameters and it will be in this area that there may be a need for local variations at different duty stations. UN وستكون هناك إجراءات متسقة مع هذه السلطات والمبادئ التوجيهية، تُفصﱢل ممارسات العمل في إطار محددات السياسة العامة، وهذا هو المجال الذي قد يلزم فيه وجود تباينات محلية بين مراكز العمل المختلفة.
    Concrete proposals were being discussed relating to the delineation of responsibilities, and he had held discussions with the Directors General at the different duty stations on such issues as common financial activities and unified technology usage. UN وتجري مناقشة مقترحات ملموسة تتعلق بتحديد المسؤوليات، وقد أجرى هو مناقشات مع المديرين العامين في مراكز العمل المختلفة بشأن قضايا مثل الأنشطة المالية المشتركة والاستخدام الموحد للتكنولوجيا.
    The benefits of this arrangement include financial savings for both the Organization and host countries, and it offers opportunities for staff from different duty stations to familiarize themselves with practices elsewhere so that the service mode can evolve through the promotion of best practices. UN وتشمل فوائد هذا الترتيب الوفورات المالية التي تتحقق لكل من المنظمة والبلدان المضيفة، فضلا عن أنه يتيح فرصا لموظفين من مراكز العمل المختلفة لمعرفة الممارسات المتبعة في أماكن أخرى، بحيث يمكن أن يتطور أسلوب الخدمة من خلال الترويج لأفضل الممارسات.
    He also agreed with the Committee’s recommendation concerning the need to make every effort to avoid having too many meetings under way simultaneously in the various duty stations at peak periods. UN وذكر أنه يتفق أيضا مع توصية اللجنة بشأن ضرورة بذل كل جهد ممكن لتلافي تزامن انعقاد عدد أكثر من اللازم من الاجتماعات في فترات الذروة في مراكز العمل المختلفة.
    68. The Committee requested that it be kept informed of the workload statistics and of the adequacy of financial resources at the various duty stations. UN 68 - وطلبت اللجنة إبقاءها على علم بإحصائيات حجم العمل ومدى كفاية الموارد المالية في مراكز العمل المختلفة.
    7. In the process of preparing the options, limited consultations took place within the substantive and servicing departments and at the various duty stations. UN 7 - وقد جرت في سياق إعداد الخيارين مشاورات محدودة داخل الإدارات الفنية والمقدمة للخدمة وفي مراكز العمل المختلفة.
    Much of this scholarship is being used as reference by the various working groups of the General Assembly. UN وكثير من هذه الدراسات يتم استخدامه كمراجع بواسطة أفرقة العمل المختلفة التابعة للجمعية العامة.
    The cooperation extended by the funds and programmes both in providing leadership to the various working groups and in seconding staff to carry out the common services undertaking has contributed greatly to getting the work off the ground. UN وقد تعاونت الصناديق والبرامج في مهمة الخدمات المشتركة هذه فقادت أفرقة العمل المختلفة وخصصت موظفين للاضطلاع بالمهمة وأسهم هذا التعاون كثيرا في الانطلاق نحو الهدف.
    The various working groups established to elaborate draft conventions aimed at combating terrorism provided an excellent framework for the efforts to codify international cooperation in that field. UN وقد وفرت أفرقة العمل المختلفة التي أنشئت لوضع مشاريع اتفاقيات لمكافحة اﻹرهاب إطارا رائعا للجهود المبذولة في تقنين التعاون الدولي في ذلك المجال.
    - Promote language training for staff and themselves and the use of different working languages, not only for official activities, but also in the day-to-day work of the unit, within existing resources; UN تعزيز برامج التدريب اللغوي الموجهة للموظفين ولهم واستخدام لغات العمل المختلفة لا في الأنشطة الرسمية فحسب بل أيضاً في تصريف أعمال الوحدة التي يديرونها يومياً في حدود الموارد المتاحة؛
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    This provision provides constitutional backing for the granting of additional rights to women under various labour laws relating to women's reproductive functions. UN سندا دستوريا لجميع الحقوق الإضافية الممنوحة للمرأة في قوانين العمل المختلفة ذات الصلة بوظائفها الإنجابية...
    Women are in general not subject to discrimination in the application along with men for various employment opportunities. UN ولا تتعرض النساء عموما للتمييز لدى تقديم طلبات العمل إلى جانب الرجال بالنسبة لفرص العمل المختلفة المتاحة.
    It was agreed that, once the various task groups for specific substances had been established, Committee members should be informed by email of their composition and of the designation of lead experts. UN واتفق على أنه بمجرد إنشاء فرق العمل المختلفة للمواد النوعية ينبغي إبلاغ أعضاء اللجنة بالبريد الإلكتروني بتشكيل هذه الفرق.
    The different business models have evolved over the years in specific historical contexts and in response to distinct needs. UN وقد تنامت نماذج العمل المختلفة على مر السنوات في سياقات تاريخية محددة وتلبية لاحتياجات متمايزة.
    An economy's NAIRU can change over time, not just because expectations shift but because the composition of the labour force changes, the demand for different labour skills moves at different rates, and discouraged workers enter and leave the labour force. UN ويمكن بمرور الزمن أن يتغير ذلك المعدل باقتصاد معين، ليس لمجرد التحول في التوقعات، وإنما، أيضا، ﻷن تكوين القوى العاملة يتغير، والطلب على مهارات العمل المختلفة يتحرك بمعدلات متباينة، والعمال المحبطون يلتحقون بقوة العمل ويتركونها.
    It further recommends that the Government design and implement specific targeted programmes for different groups of unemployed women, addressing their training needs in different employment areas with a view to future-oriented jobs. UN وكذلك توصي اللجنة بأن تقوم الحكومة بإعداد وتنفيذ برامج محددة تستهدف الفئات المختلفة من النساء العاطلات، وتعنى باحتياجاتهن التدريبية في مجالات العمل المختلفة بقصد إعدادهن لوظائف المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus