That should not be seen as devaluing the excellent work the Conference has done in preparing the text of the treaty. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى ذلك بوصفه تقليلا من قيمة العمل الممتاز الذي قام به المؤتمر في إعداد نص المعاهدة. |
I would also like to commend the excellent work done by Mr. Atul Khare of India in facilitating the consultations on the draft. | UN | وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار. |
I should also like to thank your predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the excellent work accomplished under his presidency. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد هاري هولكيري، على العمل الممتاز الذي تم إنجازه في ظل رئاسته. |
I take this opportunity to highlight the excellent work that Indonesia is doing as a Council member. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لأبرز العمل الممتاز الذي تقوم به إندونيسيا بصفتها عضوا في المجلس. |
The Committee's task had been greatly facilitated by the outstanding work done by the highly competent Petitions Team. | UN | وقد تيسرت مهمة اللجنة إلى حد كبير بسبب العمل الممتاز الذي أنجزه فريق العرائض الكفء. |
I should also like to commend the excellent work of his predecessor, Mr. Joseph Deiss. | UN | كما أود أن أثني أيضا على العمل الممتاز الذي قام به سلفه، السيد جوزيف ديس. |
My delegation would like to congratulate the excellent work the Council has carried out so far. | UN | ويود وفدي أن يهنئ المجلس على العمل الممتاز الذي قام به حتى الآن. |
We also support the excellent work being done by Mr. Jean-Paul Laborde, Chairman of the CTITF. | UN | كما نؤيد العمل الممتاز الذي يقوم به السيد جان بول لابورد، رئيس فرقة العمل. |
I would also like to express our appreciation to your predecessors for the excellent work they have accomplished in guiding the work of the Conference. | UN | وأود أيضا أن أعبر عن تقديرنا لأسلافكم على العمل الممتاز الذي أنجزوه في توجيه أعمال المؤتمر. |
In the same vein, we would urge the Task Force not to duplicate the excellent work already being carried out by other entities on the ground. | UN | ومن المنطلق نفسه، نحث فرقة العمل على عدم ازدواجية العمل الممتاز الذي تضطلع به بالفعل الكيانات الأخرى في الميدان. |
My country believes that the excellent work that has been accomplished deserves to be continued and supported. | UN | ويعتقد بلدي أن العمل الممتاز الذي تحقق يستحق أن يستمر وأن يدعم. |
The Brazilian Government congratulates the Chairman and the members of the Panel of Experts and the Secretariat for the excellent work they have done. | UN | وتهنئ رئيس فريق الخبراء وأعضائه واﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به. |
We shall all benefit from the excellent work that he did during his three years in the post. | UN | وسنستفيد جميعا من العمل الممتاز الذي اضطلع به خلال الأعوام الثلاثة التي شغل فيها المنصب. |
For this reason, Costa Rica fully endorses and has full confidence in the excellent work of the International Court of Justice. | UN | ولهذا السبب تؤيد كوستاريكا العمل الممتاز الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية وتعرب عن ثقتها الكاملة فيه. |
I also want to thank most heartily your predecessor, the distinguished representative and Ambassador of the Syrian Arab Republic, for the outstanding work that he has done. | UN | وبودي أيضا أن أشكر جزيل الشكر سلفكم، ممثل وسفير الجمهورية العربية السورية الموقر، على العمل الممتاز الذي قام به. |
In this connection, the good work carried out by the Mission's public information office should be underscored. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين التأكيد على العمل الممتاز الذي قام به المكتب الإعلامي التابع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
51. I wish to express my appreciation to the Special Representative of the current Chairman of ECOWAS, Ambassador Takassi, and to the Commander of ECOMOG Operations in Guinea-Bissau, Colonel Gnakoudé Berena, and his men for the excellent work which they have done as part of the implementation of the Abuja Agreement of 1 November 1998. | UN | ٥١ - وإني أعرب عن تقديري للممثل الخاص للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، السفير تاكاسي، ولقائد عمليات فريق المراقبين العسكريين في غينيا - بيساو، وللعقيد غناكودي بيرينا ولرجاله، على العمل الممتاز الذي أنجزوه في إطار تنفيذ اتفاق أبوجا المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Please accept, Excellency, my sincere thanks for your leadership and the extraordinary work of all United Nations humanitarian personnel, for their dedication and tireless efforts. | UN | وتفضلوا بقبول خالص شكري على دوركم القيادي وعلى العمل الممتاز الذي يؤديه جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المساعدات الإنسانية وعلى تفانيهم وجهودهم التي لا تعرف الكلل. |
Lastly, she commended the fine work of Surinamese non-governmental organizations in combating violence against women. | UN | وأخيرا أثنت على العمل الممتاز الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية السورينامية في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
I cannot conclude my intervention today without mentioning the sterling work carried out by the Conference on Disarmament in the field of conventional weapons. | UN | وليس بوسعي أن أختم كلمتي اليوم دون ذكر العمل الممتاز الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح في مجال الأسلحة التقليدية. |
To our Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, I also wish to pay a well-deserved tribute for the remarkable work he has been carrying out since his election to the head of our Organization. | UN | وأود أيضــا أن أقــدم ﻷميننــا العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، تحية واجبة على العمل الممتاز الذي اضطلع به منذ انتخابه رئيسا لمنظمتنا. |