The Panel is highly confident that the financial measures of the resolutions are in general being effectively implemented by major banks. | UN | والفريق على ثقة تامة بأن التدابير المالية الواردة في القرارات تنفَّذ بصورة فعالة على العموم من جانب أهم المصارف. |
The Commission cooperates with the S.O.S telephone service, which exists for women victims of violence in general. | UN | وتتعاون اللجنة مع خط النجدة الهاتفي الموجود لخدمة ضحايا العنف من النساء على وجه العموم. |
The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم. |
The fact is that it is generally invoked against people of all faiths, mostly Muslims, to settle personal disputes. | UN | والواقع أن هذا القانون موجّه على العموم إلى جميع الديانات، وبالأخص إلى المسلمين، بهدف تسوية النزاعات الشخصية. |
The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
As a whole, the post-war period was a period of dynamic construction work in Iceland, and the boom peaked in the 1970s. | UN | وعلى وجه العموم كانت فترة ما بعد الحرب فترة أشغال إنشائية حيوية في آيسلندا، وبلغ الازدهار فيها أوجه في السبعينيات. |
overall, there has been a greater involvement of women in the local government than at the central government level. | UN | وعلى وجه العموم زادت مشاركة المرأة في الحكم المحلي بقدر أكبر مما زادت على مستوى الحكومة المركزية. |
In general, the policy of the Ministry is to apply the programmes to people with special needs without discrimination. | UN | وعلى وجه العموم تتمثل سياسة الوزارة في تطبيق البرامج على اﻷشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة دون أي تمييز. |
In general, there is a ban on the establishment of electrical heating in areas supplied by gas or district heating. | UN | ويوجد على وجه العموم حظر على انشاء أية تدفئة بالكهرباء في المناطق التي تغذى بالغاز أو التدفئة المركزية. |
In general, However, the regulation of such activities poses particular challenges. | UN | غير أن تنظيم هذه الأنشطة يطرح على العموم تحديات خاصة. |
In general, However, the regulation of such activities poses particular challenges. | UN | غير أن تنظيم هذه الأنشطة يطرح على العموم تحديات خاصة. |
Regional cooperation in the airline industry offers prospects for success, but it has not generally been achieved. | UN | ويتيح التعاون اﻹقليمي في صناعة الخطوط الجوية فرصا للنجاح ، لكنه على العموم لـم يتحقق. |
It was generally felt that all three conference room papers contain the core elements around which consensus could be developed. | UN | ورئي على العموم أن ورقات غرف الاجتماعات الثلاث تتضمن العناصر الأساسية الممكن أن ينشأ حولها توافق في الآراء. |
Elsewhere, in cases where the consequences of the crisis have been less severe, fiscal policy remains generally restrictive. | UN | وفي أماكن أخرى حيث كانت آثار الأزمة أقل حدة، تبقى السياسة المالية تقييدية على وجه العموم. |
generally speaking, the situation of women as regards economic activity varies considerably. | UN | وعلى العموم تنطوي حالة المرأة إزاء النشاط الاقتصادي على مشكلات عديدة. |
It ruled, However, that alleged violations under the CHRA by the House of Commons, as an employer, should be subject to the grievance procedure under the Parliamentary Employment and Staff Relations Act. | UN | بيد أنها قررت أن الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها مجلس العموم بصفته رب العمل بموجب قانون حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لإجراء تظلم بموجب قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان. |
The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
It ruled, However, that alleged violations under the CHRA by the House of Commons, as an employer, should be subject to the grievance procedure under the Parliamentary Employment and Staff Relations Act. | UN | بيد أنها قررت أن الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها مجلس العموم بصفته رب العمل بموجب قانون حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لإجراء تظلم بموجب قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان. |
The increase is, partly, due to new party formations and thus an increase in Parliamentary candidate numbers on the whole. | UN | وترجع الزيادة في جزء منها إلى التشكيلات الحزبية الجديدة ومن ثم الزيادة في الأعضاء المرشحين البرلمانيين على العموم. |
Well,I stillhave my moments, but overall, I actually kinda feel better. | Open Subtitles | لا يزال لدي لحظاتي , لكن على العموم اشعر بتحسن |
The publicity of hearings ensures the transparency of proceedings and thus provides an important safeguard for the interest of the individual and of society at large. | UN | فعقد جلسات المحاكمة بصورة علنية يكفل نزاهة الإجراءات ويوفر بالتالي ضمانة مهمة لصالح الفرد والمجتمع على وجه العموم. |
:: Vyacheslav Nikonov, Member of the public Chamber of the Russian Federation | UN | :: فياشيسلاف نيكونوف، عضو غرفة العموم بالاتحاد الروسي |
I'm pretty sure it was, anyway. It was encrypted. | Open Subtitles | أكاد أجزم أنها كذلك على العموم كانت مشفرة |
5. The election campaign began on 22 September and was largely conducted in a correct, calm and dignified manner. | UN | 5 - وبدأت الحملة الانتخابية في 22 أيلول/سبتمبر وجرت على العموم في أجواء سلمية يسودها الهدوء والاحترام. |
According to the author, the State party has not made any effort to publicly disseminate the text of the Committee's Views. | UN | وحسب صاحب البلاغ، فإن الدولة الطرف لم تقم بأي مجهود لنشر نص آراء اللجنة بين العموم. |
On balance, it was not at all certain that all the provisions of article 9 of the Covenant were being applied. | UN | وشككت على العموم في إمكانية الجزم بأي شكل من الأشكال، بأن جميع أحكام المادة 9 من العهد مطبقة. |
6. There are broadly speaking, three categories of asylum seeker. | UN | ٦- وعلى العموم هناك ثلاث فئات من طالبي اللجوء. |
Right. Well, it's two days old, by the way. | Open Subtitles | صحيح , انها قديمه لها يومين ,على العموم. |
The goal of disarmament in general can be accomplished only when nuclear disarmament is accompanied by the total elimination of nuclear weapons. | UN | ولا يتسنى تحقيق هدف نزع السلاح على وجه العموم إلا إذا صاحب نزع السلاح النووي التخلص التام من الأسلحة النووية. |