"العنف الزوجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • spousal violence
        
    • domestic violence
        
    • marital violence
        
    • conjugal violence
        
    • spousal abuse
        
    • partner violence
        
    Rates of spousal violence have dropped in 2001 and 2002, following a steady increase between 1998 and 2000. UN انخفضت معدلات العنف الزوجي في عامي 2001 و2002 بعدما سجلت ارتفاعاً مطرداً بين عامي 1998 و2000.
    However, in general, the prevalence of spousal violence is showing signs of a decline and spousal homicide rates have also decreased in recent years. UN بيد أن تفشي العنف الزوجي يظهر بوجه عام علامات تراجع، كما انخفضت معدلات القتل الزوجي في السنوات الأخيرة.
    The public became less tolerant towards spousal violence compared to 2003. UN فقد أصبح الجمهور أقل تهاوناً مع العنف الزوجي بالمقارنة بعام 2003.
    However, domestic violence was already punished through the application of the provisions regarding intentional assault and battery. UN بيد أن حالات العنف الزوجي تخضع أصلاً للعقاب بتطبيق الأحكام المتعلقة بالضرب والجرح المتعمدين.
    In addition, there are courses on preventive measures and means of combating conjugal or domestic violence, as well as procedures for assisting battered women. UN ويجرى كذلك توفير دروس عن وسائل منع ومكافحة العنف الزوجي أو العائلي وعن طرائق رعاية النساء ضحايا العنف.
    The author's parents separated in 1984 owing to alleged serious marital violence and divorced in 1986. UN وانفصل والدا مقدمة البلاغ عن بعضهما في عام 1984 بسبب ادعاءات العنف الزوجي الخطير، وحصل الطلاق بينهما في عام 1986.
    (v) New concerted mechanism to combat conjugal violence in the Walloon Region UN `5` الآلية الجديدة المشتركة المُنشأة في منطقة والون لمكافحة العنف الزوجي
    It established systems through which victims of spousal violence could report problems and have access to counselling and support. UN يضع نظماً يمكن عن طريقها لضحايا العنف الزوجي الإبلاغ عن المشاكل والحصول على المشورة والدعم.
    It was concerned that the Law for the Prevention of spousal violence and the Protection of Victims currently only covers physical violence. UN وأعربت عن قلقها من أن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحية لا يشمل في الوقت الراهن سوى العنف البدني.
    Comparisons between the 1999 General Social Survey and the 1993 Survey on Violence Against Women point to a decline in the rate of spousal violence against women over time. UN تشير المقارنات بين المسح الاجتماعي العام لعام 1999 ومسح عام 1993 بشأن العنف ضد المرأة إلى حدوث انحسار في نسبة العنف الزوجي ضد المرأة بمرور الوقت.
    At the same time, there are indications of an increase in police reports of spousal violence against women. UN وفي الوقت نفسه، هناك مؤشرات على زيادة في تقارير الشرطة عن العنف الزوجي ضد النساء.
    This may indicate an increased confidence in the administration of criminal justice and a reduced societal tolerance for spousal violence. UN وقد يشير ذلك إلى ازدياد الثقة في إدارة العدالة الجنائية وانخفاض مستوى تسامح المجتمع مع العنف الزوجي.
    Efforts to increase the numbers of spousal violence Counseling and Support Centre. UN بذل جهود في سبيل زيادة عدد مراكز المشورة والدعم المختصة في العنف الزوجي.
    Trends in reports of domestic violence filed with the prosecution service UN تطور المحاضر المقدمة إلى النيابة العامة بشأن العنف الزوجي
    The most common is domestic violence, followed by difficulty in finding housing. UN ويشكل العنف الزوجي أغلب أسباب القبول تليه مشكلات السكن.
    12. The Committee notes with concern the persistence of domestic violence in the State party despite the measures that it has recently adopted in that regard. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق استمرار ظاهرة العنف الزوجي في الدولة الطرف رغم التدابير التي اتخذتها الدولة مؤخراً.
    Many women concede that marital violence occurs because of jealousy and the influence of alcohol. UN وتعترف الكثيرات بأن العنف الزوجي يحدث بسبب الغيرة وبتأثير الكحول.
    State institutions should denounce publicly and unequivocally all forms of violence against women, including marital violence and rape. UN وينبغي للمؤسسات الحكومية أن تدين جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف الزوجي والاغتصاب، إدانة علنية لا لبس فيها.
    So far, only 7 per cent of cases of marital violence had been submitted to the Ministry of Women's and Family Affairs. UN فحتى اﻵن، لم تقدم الى وزارة المرأة والشؤون العائلية سوى ٧ في المائة من قضايا العنف الزوجي.
    In the Malagasy mentality, it is customary not to make pubic display of domestic quarrels, including conjugal violence. UN من المعتاد، في العقلية الملغاشية، أن لا تكون الخصومات المنزلية علنية بما في ذلك أعمال العنف الزوجي.
    Also, what is the status of the bill being discussed in Parliament aimed at strengthening the prevention and punishment of conjugal violence? UN وما مصير مشروع القانون الذي تجري مناقشته في البرلمان والهادف إلى تعزيز إجراءات الوقاية من العنف الزوجي والمعاقبة عليه؟
    Twenty commitments relate specifically to preventing and eliminating spousal abuse among Aboriginal women. UN يتعلق 20 التزاما على وجه التحديد بمنع والقضاء على العنف الزوجي بين نساء الشعوب الأصلية.
    (vi) Changes in the criminal policy mechanism concerning partner violence UN `6` تقييم آلية السياسة الجنائية المعنية بمسألة العنف الزوجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus