"العنف القائم على أساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • based violence
        
    • violence based on
        
    • violence on the basis
        
    • gender-based violence
        
    • violence may breach
        
    This code is being reformed, and gender based violence will be considered as an aggravating factor. UN ويجري إصلاح هذا القانون، وسيُعتبر العنف القائم على أساس نوع الجنس عاملا مشددا.
    It is anticipated that the national strategy against gender based violence will go a long way towards enhancing the effectiveness of the Act. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    102. Government has laws and measures protecting all Fijians against gender based violence. UN 102- سنت الحكومة قوانين وتدابير لحماية جميع سكان فيجي من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The State party should also investigate all cases of violence based on religion, prosecute perpetrators and compensate victims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حالات العنف القائم على أساس الدين وتلاحق الجناة وتعوض الضحايا.
    The State party should also investigate all cases of violence based on religion, prosecute perpetrators and compensate victims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حالات العنف القائم على أساس الدين وتلاحق الجناة وتعوض الضحايا.
    Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, UN وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    gender-based violence is also encouraged by the tenuous status of girls and women, which prevents them from asserting their rights. UN كما يدعم العنف القائم على أساس نوع الجنس ضعف وضع الفتيات والنساء الذي لا يتيح لهن المطالبة بحقوقهن.
    Gender based violence UN العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Furthermore, the State party should provide adequate shelters for victims of gender based violence including domestic violence. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توجد أماكن إيواء مناسبة لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك لضحايا العنف المنزلي.
    66. Despite measures taken by the Government, Gender based violence and Violence against Children persists. UN 66- ورغم التدابير التي اتخذتها الحكومة، يستمر العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    Furthermore, the State party should provide adequate shelters for victims of gender based violence including domestic violence. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توجد أماكن إيواء مناسبة لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك لضحايا العنف المنزلي.
    Although there is no official system for the collection of data regarding cases of gender based violence treated within the Health Care System, there has been an individual effort through the forensic medical specialist at the National Referral Hospital. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد نظام رسمي لجمع البيانات المتعلقة بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس والتي عولجت داخل نظام الرعاية الصحية، هناك جهود فردية لاختصاصي الطب القضائي في مستشفى الإحالة الوطني.
    Gender based violence is a persistent problem for women and girls in Malawi. UN 44 - العنف القائم على أساس نوع الجنس مشكلة مستمرة للنساء والفتيات في ملاوي.
    From 2002, through 2006, Government implemented a National Strategy to Combat Gender based violence. UN 132- وفي الفترة من عام 2002 وحتى 2006، نفذت الحكومة استراتيجية وطنية لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    This resulted in bringing awareness across the population and stakeholders on causes and the impact of violence against women and gender based violence; promoting access to justice for victims; ensuring adequacy of legal provisions to curb gender based violence; and strengthening of capacities of implementing institutions. UN وأسفر ذلك عن توعية السكان وأصحاب المصالح بأسباب العنف وتأثيره على المرأة فضلاً عن العنف بسبب نوع الجنس؛ وتعزيز الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالضحايا، وضمان كفاية الأحكام القانونية في كبح العنف القائم على أساس نوع الجنس وتعزيز قدرات المؤسسات المنفذة.
    In July, 2008, government adopted the National Response to Gender based violence. UN 133- وفي تموز/يوليه 2008، اعتمدت الحكومة الاستجابة الوطنية لمواجهة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The European Union would continue to condemn violence based on religion and the advocacy of religious hatred to incite discrimination, but expressed its strong attachment to freedom of expression. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي إدانة العنف القائم على أساس الدين والدعوة إلى الكراهية الدينية والتحريض على التمييز، لكنه أعرب عن التزامه القوي بحرية التعبير.
    Regarding the second issue, the serious problem is violence based on gender, as almost all non-payers are men. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، فإن خطورة المشكلة تكمن في العنف القائم على أساس نوع الجنس، بالنظر إلى أن أغلب المتخلفين عن دفع النفقات هم من الرجال.
    Although the law in France protects all girls and women against violence based on traditions or religions, families impose the customs of their countries of origin on girls and women. UN في حين يحمي القانون في فرنسا جميع النساء والفتيات من العنف القائم على أساس التقاليد أو الدين، تفرض الأسر على الفتيات والنساء عادات بلدانهن الأصلية.
    " Expressing its deep concern about the seriousness of the violations of human rights and international humanitarian law in Abkhazia, Georgia, in particular violence based on ethnicity, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جسامة الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أبخازيا، جورجيا، لا سيما العنف القائم على أساس عرقي،
    Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, UN وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    247. While the Convention does not explicitly address violence against women (see sect. II), the Committee on the Elimination of Discrimination against Women made it clear that gender-based violence may breach specific provisions of the Convention regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN 247 - الاتفاقية لا تتناول العنف ضد المرأة بصراحة (انظر الفرع الثاني)، لكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوضحت أن العنف القائم على أساس الجنس قد يخرق أحكاماً محدَّدة من أحكام الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف بصراحة أم لم تذكره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus