"العنف الممارَس" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence
        
    Speakers repeatedly affirmed the need to agree on internationally acceptable indicators to measure violence against women. UN وشدد المتكلمون تكرارا على الحاجة إلى الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف الممارَس ضد المرأة.
    Eradication of gender-base violence UN القضاء على العنف الممارَس على أساس نوع الجنس
    From the year 2000 Malawi joined the international community in the 16 days campaigns on violence against women. UN ومنذ عام 2000، شاركت ملاوي مع المجتمع الدولي في حملات الأيام الستة عشر بشأن العنف الممارَس ضد المرأة.
    120. As a reflection of the challenge that this represents, there has been a decline in violence against trade unionists. UN 120- واعترافاً من كولومبيا بالتحدي الذي تفرضه هذه المسألة، شهد البلد انخفاضاً في مستوى العنف الممارَس ضد النقابيين.
    It added that, in 70 per cent of cases of violence against indigenous peoples, women and children were the victims. UN وأضافت الجمعية أن النساء والأطفال هما الضحايا في نسبة 70 في المائة من حالات العنف الممارَس ضد الشعوب الأصلية.
    Member States have the obligation to take appropriate measures that effectively prohibit all forms of violence against children. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير تحظر حظراً فعالاً كل أشكال العنف الممارَس ضد الأطفال.
    14. The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محدَّدة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    Member States have the obligation to take appropriate measures that effectively prohibit all forms of violence against children. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير تحظر حظراً فعَّالاً كل أشكال العنف الممارَس ضد الأطفال.
    Council members strongly condemned the violence against civilians around Beni and called for the perpetrators to be held accountable. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة العنف الممارَس ضد المدنيين في محيط بيني، ودعوا إلى محاسبة الجناة.
    5. The Committee considers that the continuing armed conflict and the extent of violence against women pose a challenge to the implementation of the Convention. UN 5 - ترى اللجنة أن النزاع المسلح المستمر ومدى العنف الممارَس على المرأة يشكلان تحدياً لتنفيذ الاتفاقية.
    A. Racially motivated violence in schools 48 - 50 12 UN ألف - العنف الممارَس في المدارس بدوافع عنصرية 48-50 16
    A. Racially motivated violence in schools UN ألف- العنف الممارَس في المدارس بدوافع عنصرية
    When disaggregated by type of violence, the percentages are as follows: emotional violence, 43.1 per cent; economic violence, 24.5 per cent; physical violence, 14 per cent; and sexual violence, 7.3 per cent. UN وبحسب نوع العنف الممارَس في حالة هذه الفئة نفسها، ينتشر العنف العاطفي بنسبة 43.1 في المائة، والعنف الاقتصادي بنسبة 24.5 في المائة، والبدني بنسبة 14 في المائة، والجنسي بنسبة 7.3 في المائة.
    28. CRC expressed concern about violence against children, especially gender-based violence. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العنف الممارَس ضد الأطفال، لا سيما العنف الجنساني.
    The risk of violence against children committed by children must be addressed by: UN ١٤- ويجب التصدي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة ما يلي:
    The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محددة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محددة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    Nonetheless, violence against women is either on the increase or increasingly reported, despite the attached stigma. UN غير أن العنف الممارَس ضد المرأة هو إما في ازدياد أو أنه يتم التبليغ عنه بشكل مطرد على الرغم من وصمة العار التي تلحق بالمرأة.
    It is essential for the Danish Government to fight violence in intimate relations. UN 23- من الضروري بالنسبة للحكومة الدانمركية أن تكافح العنف الممارَس في إطار علاقات التعاشر.
    The Strategy has over 30 specific initiatives that are designed to target violence in intimate relations, including physical, mental, sexual and material violence. UN وتضم الاستراتيجية أكثر من 30 مبادرة محددة مصمَّمة لاستهداف العنف الممارَس في إطار علاقات التعاشر، بما في ذلك العنف البدني والنفسي والجنسي والمادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus