"العنف المنزلي وحماية الضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Domestic Violence and Protection of Victims
        
    • Domestic Violence and the Protection of Victims
        
    • Domestic Violence and Protection of the Victims
        
    • Domestic Violence Protection of Victims
        
    • Spousal Violence and the Protection of Victims
        
    • Domestic Violence and Victim Protection Act
        
    Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims UN القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا
    Improved medical assistance is provided to victims, as part of the amended Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, and, in order to prevent recurrences of violence, various special treatment programmes for offenders are conducted. UN وتقدَّم مساعدة طبية أفضل للضحايا في إطار قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا المنقَّح، وتوفَّر للمجرمين أنواع شتى من برامج المعالجة الخاصة للحيلولة دون تكرر أعمال العنف.
    (a) Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (24 October 2005); UN (أ) قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (24 تشرين الأول/أكتوبر 2005)؛
    In the same year, the Law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of Victims had come into force. UN وفي نفس السنة، بدأ نفاذ قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    It urged Cambodia to adopt the Prakas of the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of the Victims (2005) and set up a child protection system, including a system for reporting and addressing child abuse. UN وحثت كمبوديا على إقرار إصدار القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا (لعام 2005)، وعلى إنشاء نظام لحماية الأطفال، بما في ذلك وضع نظام للإبلاغ عن إساءة معاملة الأطفال والتصدي لها(47).
    The adoption of the Law on Prevention of Domestic Violence Protection of Victims, in 2005; UN (د) اعتماد القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام 2005؛
    The Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims had come into force only a year earlier; it currently covered only spouses, but it had been suggested that its scope should be extended to include widows and former spouses. UN ولم يبدأ نفاذ قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا إلا منذ سنة، ولا يشمل إلا الزوجين، ولكن يقترح أن يتم توسيع نطاقه ليشمل الأرامل والزوجات السابقة.
    These laws include the Basic Women's Development Act, amendments introduced in the Employment Equality Act, the Handicapped Employment Act, the Gender Discrimination Prevention and Relief Act and the Prevention of Domestic Violence and Victim Protection Act. UN وتشمل هذه القوانين القانون الأساسي للنهوض بالمرأة، والتعديلات التي أدخلت على قانون المساواة في الاستخدام، وقانون استخدام المعوقين، وقانون منع التمييز على أساس نوع الجنس والتخفيف منه، وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    These measures include the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (DV Law). UN وتشمل هذه التدابير قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (اختصاراً قانون منع العنف المنزلي).
    Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (2005) UN قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (2005)
    The amended Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims and Others effective from May 2012 gives police officers, when dispatched to the scene of domestic violence, the authority to enter and investigate the crime scene to protect victims. UN ويخول القانون المعدل بشأن منع العنف المنزلي وحماية الضحايا وغير ذلك الذي أصبح نافذاً اعتباراً من أيار/مايو 2012 ضباط الشرطة لدى نشرهم في موقع جريمة العنف المنزلي سلطة الدخول إلى موقع الجريمة والتحقيق فيه لحماية الضحايا.
    Please provide information on measures taken to effectively implement the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, and on measures taken by the State party to counter the use of local reconciliation processes in dealing with violence against women, mechanisms to collect data on the prevalence of domestic violence and efforts taken in coordination with the civil society, to combat all forms of violence against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا تنفيذاً فعالاً، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمواجهة استخدام إجراءات مصالحة محلية في معالجة العنف ضد المرأة، وعن آليات جمع البيانات المتعلقة بانتشار العنف المنزلي والجهود المبذولة بالتعاون مع المجتمع المحلي، لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    21. The Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (amended on May 8, 2009) obligates the central and local governments to provide shelter to victims of domestic violence who have left home to escape violence by giving them access to public rental housing on a priority basis. UN 21- إن القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا (عدل في 8 أيار/مايو 2009) يوجب على الحكومة المركزية والحكومات المحلية توفير المأوى لضحايا العنف المنزلي الذين يغادرون بيوتهم هرباً من العنف وذلك من خلال تمكينهم على سبيل الأولوية من استئجار سكن.
    It referred to two amendments to the Special Act on Punishment of Domestic Violence in 2002 and the Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims in 2004 that expand the role of prosecutors, authorizing them to issue temporary detention orders against perpetrators, and provides medical assistance to victims to the extent that the Government recovers medical fees in case the perpetrator lacks financial means. UN وأشار إلى تعديلين أدخلا على القانون الخاص بمعاقبة أعمال العنف المنزلي في عام 2002، وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام 2004، بما وسع نطاق الدور المناط بالنيابة العامة وسمح لها بإصدار أوامر باعتقال مرتكبي تلك الأفعال مؤقتاً، ووفر المساعدة الطبية للضحايا إلى حد أن الحكومة تعوض التكاليف الطبية في حالة افتقار مرتكب تلك الأفعال للموارد المالية اللازمة.
    9. With reference to paragraphs 20 and 51 of the report and paragraph 18 of the Committee's concluding observations, please provide statistical data, disaggregated by sex, indicating the results/impact of measures taken by the State party in the implementation of the " Act on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims " and the " 3rd Basic Plan for Women Policies (2008-2012) " . UN 9 - بالإشارة إلى الفقرتين 20 و 51 من التقرير والفقرة 18 من الملاحظات الختامية للجنة، يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، توضح النتائج/الآثار المترتبة على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ " قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا " و " الخطة الأساسية الثالثة للسياسات المتعلقة بالمرأة (2008-2012) " .
    10. Other domestic measures in support of children included the enactment in 2005 of a law on the prevention of Domestic Violence and the Protection of Victims and the setting up of a national council to coordinate implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN 10 - وتشمل التدابير المحلية الأخرى لدعم الأطفال سنّ قانون في عام 2005 بشأن منع العنف المنزلي وحماية الضحايا وإنشاء مجلس وطني لتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    (a) Repeal article 1045 of the Civil Code and provisions of the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of the Victims authorizing corporal punishment of children; UN (أ) إلغاء المادة 1045 من القانون المدني وأحكام القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا التي تجيز تعريض الأطفال للعقوبة البدنية؛
    40. While noting that the State party has adopted various legislation to prohibit corporal punishment, the Committee is however concerned that article 1045 of the Civil Code allows a " parental power holder to personally discipline the child to the extent necessary " and that article 8 of the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of the Victims implicitly authorizes corporal punishment of children for disciplinary purposes. UN 40- في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعات شتى لحظر العقاب البدني، فإنها تشعر مع ذلك بالقلق لكون المادة 1045 من القانون المدني تسمح " لصاحب السلطة الأبوية بأن يقوم شخصياً بتأديب الطفل بالقدر اللازم " ، ولكون المادة 8 من القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا تجيز ضمنياً تعريض الأطفال للعقوبة البدنية لأغراض تأديبية.
    (d) The adoption of the Law on Prevention of Domestic Violence Protection of Victims, in 2005; UN (د) اعتماد القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام 2005؛
    In particular, she asked for details of the outcome of the report entitled " Toward Smooth Enforcement of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims " compiled by the Specialist Committee on Violence Against Women. UN وبصفة خاصة، سألت عن تفاصيل نتيجة التقرير المعنون " نحو إنفاذ سلس لقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا " الذي وضعته اللجنة المؤلفة من أخصائيين والمعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    These laws include the Basic Women's Development Act, amendments introduced in the Employment Equality Act, the Handicapped Employment Act, the Gender Discrimination Prevention and Relief Act and the Prevention of Domestic Violence and Victim Protection Act. UN وتشمل هذه القوانين القانون الأساسي للنهوض بالمرأة، والتعديلات التي أدخلت على قانون المساواة في الاستخدام، وقانون استخدام المعوقين، وقانون منع التمييز على أساس نوع الجنس والتخفيف منه، وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus