"العنف فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence among
        
    • violence between
        
    • violence by
        
    Those are concrete ways to oppose violence among followers of different religions and to promote peace and harmony among religions. UN تلك سبل ملموسة لمعارضة العنف فيما بين أتباع الأديان المختلفة ولتعزيز السلام والوئام فيما بين الأديان.
    A new discussion magazine for ways to break the cycle of violence among the very young; UN :: مجلة جديدة لمناقشة الطرق لتحطيم دائرة العنف فيما بين صغار الشباب؛
    The deaths prompted demonstrations and further violence among students and Darfurians in Khartoum. UN وتسببت الوفيات في مظاهرات وفي مزيد من أعمال العنف فيما بين الطلاب والدارفوريين في الخرطوم.
    Such conditions led to inter-prisoner violence or violence between prisoners and prison staff. UN وقال إن هذه الظروف تؤدي إلى العنف فيما بين السجناء أو العنف بين السجناء وموظفي السجن.
    Detainees had been beaten and there had been cases of acts of violence between detainees. UN فقد ضرب المحتجزون وحدثت حالات استخدم فيها العنف فيما بين المحتجزين.
    The overall situation has been relatively quiet, with some incidents of violence among Haitians. UN والحالة في مجملها هادئة نسبيا، مع وقوع بعض حوادث العنف فيما بين أهالي هايتي.
    The Subcommittee regretted in particular the absence of information on incidents of violence among detainees and on complaints, investigation, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment. UN وتأسف اللجنة الفرعية بشدة، على وجه الخصوص، لعدم وجود معلومات متعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة وبأعمال العنف فيما بين المحتجزين.
    With regard to violence among couples, the high incidence experienced by Turkish women is most noticeable; it far exceeded the average for the female population in Germany. UN وعلى صعيد العنف فيما بين الأزواج، يلاحظ أن معدل التكرار المرتفع الذي عرفته النساء التركيات واضح إلى حد كبير، وهو يتجاوز كثيرا ذلك المتوسط المتعلق بسكان ألمانيا من النساء.
    On the basis of this, the Minister for Gender Equality will in the course of 2008 prepare a new discussion magazine for ways in which to break the cycle of violence among the very young. UN وعلى أساس هذه الدراسة الاستقصائية، سوف تعد الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية خلال عام 2008 مجلة مناقشة جديدة تناقش الطرق التي يمكن أن تحطم دائرة العنف فيما بين صغار الشباب.
    At the same time, however, the President expressed the Council's concern that political differences and renewed violence among and within certain factions had stalled the disarmament process. UN بيد أن الرئيس أعرب، في نفس الوقت، عن قلق المجلس إزاء الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف فيما بين فصائل معينة داخل صفوفها، مما أدى الى توقف عملية نزع السلاح.
    Certain aspects of dealing with violence among ethnic minorities require specific knowledge on the part of the police and assistance providers, as well as specific methods and approaches. UN وبعض جوانب تناول العنف فيما بين الأقليات العرقية يتطلب معارف بعينها من قبل الشرطة ومقدمي المساعدة، كما أنه يتطلب أيضا طرقا وأنهجا محددة.
    (f) Take urgent steps to prevent violence among prisoners and ensure the prompt, impartial and thorough investigation of all incidents of violence in detention facilities and the punishment of those responsible. UN (و) أن تتخذ خطوات عاجلة لمنع العنف فيما بين السجناء وكفالة إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل في جميع حوادث العنف التي تحدث في مرافق الاحتجاز ومعاقبة المسؤولين عنها.
    (f) Take urgent steps to prevent violence among prisoners and ensure the prompt, impartial and thorough investigation of all incidents of violence in detention facilities and the punishment of those responsible. UN (و) أن تتخذ خطوات عاجلة لمنع العنف فيما بين السجناء وكفالة إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل في جميع حوادث العنف التي تحدث في مرافق الاحتجاز ومعاقبة المسؤولين عنها.
    18. The Committee regrets the high levels of violence among prisoners and the lack of surveillance in prisons, which has led to deaths among prisoners. UN 18- وتعرب اللجنة عن أسفها لارتفاع مستويات العنف فيما بين السجناء وإزاء انعدام المراقبة في السجون، مما أسفر عن حدوث وفيات بين السجناء.
    (f) Take urgent steps to prevent violence among prisoners and ensure the prompt, impartial and thorough investigation of all incidents of violence in detention facilities and the punishment of those responsible. UN (و) أن تتخذ خطوات عاجلة لمنع العنف فيما بين السجناء وكفالة إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل في جميع حوادث العنف التي تحدث في مرافق الاحتجاز ومعاقبة المسؤولين عنها.
    The State party should also provide information on the results of any inspection of any place of detention, the measures taken by the authorities to find solutions to the problems of prison overcrowding, and action taken on allegations of violence between prisoners. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن نتائج أي تفتيش لأي مركز اعتقال، وعن التدابير التي تتخذها السلطات لإيجاد حلول لمشاكل اكتظاظ السجون وبشأن ردودها على ادعاءات العنف فيما بين السجناء.
    (ii) Provide recommendations to the Subcommission and other competent entities, including the High Commissioner for Human Rights, on further measures for the protection of minorities in cases where the working group finds a risk of the eruption or escalation of violence between different groups in society; UN ' ٢ ' تقديم توصيات إلى اللجنة الفرعية والكيانات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك المفوض السامي لحقوق الانسان، بشأن التدابير الجديدة التي يمكن اتخاذها لحماية اﻷقليات في الحالات التي يجد الفريق العامل أنها تنطوي على خطر تفجر أو تصاعد العنف فيما بين المجموعات المختلفة في المجتمع؛
    In Pakistan, media reports revealed that there were 65,316 cases of such violence between 2008 and 2011 but, owing to a lack of data collection mechanisms and the stigma associated with openly sharing and reporting domestic violence, these figures grossly underrepresent the reality. UN وتشير تقارير وسائل الإعلام في باكستان إلى وقوع 316 65 حالة من هذا العنف فيما بين عامي 2008 و 2011، ولكن هذه الأرقام لا تعكس كل الحقيقة بشكل فادح، نظرا إلى عدم وجود آليات لجمع البيانات، وإلى الوصم المرتبط بالمشاركة العلنية في العنف العائلي والإبلاغ عنه.
    (a) Steps taken in accordance with international human rights instruments to prevent violence between different groups in South Africa; UN )أ( الاجراءات المتخذة وفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان للحيلولة دون العنف فيما بين المجموعات المختلفة في جنوب افريقيا؛
    29. CAT was also concerned about the high number of deaths in custody and excessive use of armed force by the security forces during escape attempts by prisoners and urged Cameroon to prevent violence between and against prisoners, and deaths in custody. UN 29- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها كذلك إزاء ارتفاع عدد حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وإزاء استخدام قوات الأمن قوة السلاح بشكل مفرط أثناء محاولات الفرار التي يقوم بها السجناء، وحثت اللجنة الكاميرون على منع العنف فيما بين السجناء وممارسته ضدهم والحيلولة دون حدوث حالات وفاة أثناء الاحتجاز(63).
    100. Acts of violence by detainees fell by 21 per cent compared with the years up to 2007. UN 100- وانخفض معدل أعمال العنف فيما بين الأشخاص المحرومين من الحرية بنسبة 21 في المائة مقارنةً بالأعوام السابقة لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus