"العنف والإيذاء الجنسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence and sexual abuse
        
    • torture and sexual abuse
        
    In the year 2001, the Ministry of Social Affairs and Health further set up a working group studying violence and sexual abuse and directing care. UN وفي عام 2001، أنشأت أيضا وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقا عاملا يتولى دراسة العنف والإيذاء الجنسي وتوجيه الرعاية.
    Uruguay expressed its concern at the high number of cases of violence and sexual abuse of children. UN وأعربت أوروغواي عن قلقها إزاء ارتفاع عدد قضايا العنف والإيذاء الجنسي للأطفال.
    Training on prevention and treatment for victims of violence and sexual abuse was provided in Guatemala, Mexico and Paraguay; UN وقُدِّم تدريب على توفير الوقاية والعلاج لضحايا العنف والإيذاء الجنسي في باراغواي وغواتيمالا والمكسيك؛
    It also expressed concern with regard to the prevalence of discrimination and violence against children, and enquired about Sao Tome and Principe's plans to develop a mechanism to protect children against all forms of violence and sexual abuse. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء انتشار التمييز والعنف ضد الأطفال، واستفسرت عن خطط سان تومي وبرينسيبي لوضع آلية تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء الجنسي.
    The State party should intensify its efforts to ensure that all victims of the armed conflict between 1980 and 2000, including all victims of torture and sexual abuse, receive reparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل ضمان جبر الأضرار التي لحقت بجميع ضحايا النزاع المسلح في الفترة الممتدة بين عام 1980 وعام 2000، بمن فيهم جميع ضحايا العنف والإيذاء الجنسي.
    It raised concerns about the absence of a public authority to monitor violence and sexual abuse against children and welcomed the decision to build a new prison facility. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود سلطة عامة مكلفة برصد العنف والإيذاء الجنسي ضد الأطفال، ورحبت بالقرار المتخذ لبناء مرفق سجن جديد.
    At the domestic level, a national child protection bill is being prepared to address all issues of child protection, violence and sexual abuse in a more comprehensive manner. UN وعلى المستوى المحلي، يتم الإعداد لمشروع قانون معني بحماية الطفل بغية معالجة جميع المسائل المتعلقة بحماية الطفل من العنف والإيذاء الجنسي بصورة أكثر شمولا.
    violence and sexual abuse of women and children by State, non-State and private actors, such as criminal groups and bandits, also continue almost unabated throughout Darfur. UN ويتواصل في جميع أنحاء دارفور، بلا هوادة، العنف والإيذاء الجنسي للنساء والأطفال بواسطة أشخاص تابعين أو غير تابعين للدولة وآخرين يتصرفون بصفتهم الشخصية كجماعات الإجرام واللصوص.
    11. It is estimated that 60 million girls are assaulted on their way to or from school every year, and that violence and sexual abuse within schools, often carried out by teachers, is a major risk for girls attending school. UN 11 - ويُقدَّر أن 60 مليون فتاة يتعرضن للاعتداء سنوياً في طريقهن إلى المدرسة أو عودتهن منها وأن العنف والإيذاء الجنسي داخل المدارس من جانب المدرسين يشكِّل غالباً خطراً رئيسياً على حضور الفتيات إلى المدرسة.
    Coordinate preventive measures for the elimination of this trend (of cases of violence and sexual abuse of children) and develop preventative training programs, in particular for teachers and other professionals working with children (Uruguay); UN 61-13- تنسيق التدابير الوقائية الرامية إلى القضاء على هذه النزعة (حالات العنف والإيذاء الجنسي للأطفال) ووضع برامج تدريبية وقائية، ولا سيما للمدرسين والمهنيين الآخرين العاملين مع الأطفال (أوروغواي)؛
    Consider the creation of a public body tasked with monitoring and creation of preventative measures to counter violence and sexual abuse against children (United Kingdom); UN 63-16- النظر في إنشاء هيئة عامة مكلفة بالرصد، ووضع تدابير وقائية لمكافحة العنف والإيذاء الجنسي ضد الأطفال (المملكة المتحدة)؛
    32. To make efforts to ensure that the police prioritizes and investigates cases of violence and sexual abuse against female domestic workers (Norway); UN 32- بذل الجهود لضمان قيام الشرطة بترتيب الأولويات والتحقيق في حالات العنف والإيذاء الجنسي ضد العاملات في المنازل (النرويج)؛
    118.62 Take all the measures to prevent and combat violence and sexual abuse against women and children, including rape, by promoting an effective mechanism to receive and investigate complaints of sexual violence and offering the victims psychological and medical assistance (Uruguay); UN 118-62- اتخاذ جميع التدابير لمنع العنف والإيذاء الجنسي في حق النساء والأطفال بما في ذلك الاغتصاب، ومكافحتهما عن طريق تعزيز آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي والتحقيق فيها وتوفير المساعدة النفسية والطبية للضحايا (أوروغواي)؛
    (c) Promoting training on the specificities and concrete needs of girls and women with disabilities for staff and professionals working in protection services to combat violence and sexual abuse, with a specific focus on their diversity and heterogeneity; UN (ج) تعزيز تدريب الموظفين والمهنيين العاملين في الخدمات الحمائية لمكافحة العنف والإيذاء الجنسي على خصوصيات ظروف الفتيات والنساء ذوات الإعاقة واحتياجاتهن الملموسة ، مع التركيز بشكل محدد على تنوعهن وتباينهن؛
    The Committee also pointed out that, given the extent of statutory and other forms of discrimination in relation to property rights (including home ownership) and rights of access to property or accommodation, women are particularly vulnerable, including to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه في ظل درجة التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بحقوق الملكية (بما في ذلك ملكية البيت) وحقوق الدخول والوصول إلى العين المملوكة بغرض الإقامة، فإن المرأة بالذات تصبح معرَّضة للمؤثرات الخارجية بما في ذلك تأثير أعمال العنف والإيذاء الجنسي عندما تصبح بلا مأوى.
    Education should serve as a vehicle for transforming attitudes, beliefs and entrenched social norms that perpetuated discrimination and inequality. The persistence of conflict in various parts of the world was another major impediment to the elimination of violence and sexual abuse of women. Special attention must be paid to the plight of women and their families living under foreign occupation to ensure that their basic rights were guaranteed. UN ومن شأن التعليم أن يكون بمثابة أداة لتغيير المواقف والمعتقدات والمعايير الاجتماعية المتوارثة التي أدت إلى إدامة التمييز وعدم المساواة، كما أن استمرار الصراعات في مختلف أجزاء العالم يمثل بدوره عقبة كأداء أخرى تحول دون القضاء على العنف والإيذاء الجنسي الذي تتعرض له المرأة مما يدعو إلى إيلاء اهتمام خاص لمحنة النساء وأسرهم ممن يعيشون في ظل الاحتلال الأجنبي من أجل ضمان ما لهم من حقوق أساسية.
    CRC was very concerned about reports of violence and sexual abuse within madrasas, that such schools were involved in recruiting children, including forcibly, to participate in armed conflicts, and of reported recruitment more generally despite prohibitive legislation. UN 16- وساور لجنة حقوق الطفل قلق شديد إزاء التقارير التي تتحدث عن العنف والإيذاء الجنسي في المدارس الدينية ولأن هذه المدارس تساهم في تجنيد الأطفال، بما في ذلك قسراً، قصد المشاركة في النزاعات المسلحة(96)، وإزاء ما أفيد من أن التجنيد منتشر رغم التشريعات التي تحظره(97).
    The State party should intensify its efforts to ensure that all victims of the armed conflict between 1980 and 2000, including all victims of torture and sexual abuse, receive reparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل ضمان جبر الأضرار التي لحقت بجميع ضحايا النزاع المسلح في الفترة الممتدة بين عام 1980 وعام 2000، بمن فيهم جميع ضحايا العنف والإيذاء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus