The Kabul unit is staffed by female police officers who serve as the first contact for women facing violence and other crimes. | UN | ووحدة كابل مؤلفة من شرطيات يقمن بدور الجهة الأولى التي تتصل بها المرأة التي تواجه العنف وغيره من الجرائم. |
Protection against violence and other cruel or degrading treatment | UN | الحماية من العنف وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لكرامة الإنسان |
The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات. |
The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات. |
:: Protection against violence and other abusive practices related to sexuality and reproduction; | UN | :: الحماية من العنف وغيره من الممارسات المسيئة المتصلة بالحياة الجنسية والإنجاب؛ |
We believe that we have a duty, individually and collectively, to protect women from violence and other atrocities during times of war. | UN | ونؤمن بأنه يترتب علينا واجب فردي وجماعي، لحماية المرأة من العنف وغيره من الفظائع في أوقات الحرب. |
Special attention must be given to protecting women and girl children from violence and other human rights violations which threaten them particularly. | UN | كما يجب إيلاء اهتمام خاص لحماية المرأة والطفلة من العنف وغيره من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان التي تهددهما على وجه التحديد. |
. It appeared to the Mission that the peace structures were getting weaker and, consequently, were not able to respond to cases of violence and other acts of intimidation. | UN | ٩٢ - وقد بدا للبعثة أن الهياكل التي أنشئت بموجب اتفاق السلم تزداد ضعفا مما جعلها عاجزة عن الرد على حالات العنف وغيره من أعمال الترهيب. |
These recommendations focus on the removal of barriers to participation, such as those resulting from violence and other types of discrimination, illiteracy, language, poverty and restrictions on women's freedom of movement and autonomy. | UN | وتركز هذه التوصيات على إزالة العقبات أمام المشاركة، مثل تلك المترتبة على العنف وغيره من ضروب التمييز والأمية واللغة والفقر والقيود المفروضة على حرية المرأة في التنقل والاستقلالية. |
In order to provide the necessary support to children who are victims of violence and other abuse, the Ministry of Social Solidarity has drawn up a manual on the mechanisms for referral of these cases to relevant services. | UN | وقصد توفير الدعم اللازم للأطفال ضحايا العنف وغيره من أشكال الاعتداء، وضعت وزارة التضامن الاجتماعي كتيباً حول آليات إحالة هذه الحالات إلى الدوائر المختصة. |
This mandate has stressed that linkages should be made between violence and other systems of oppression prevalent within societies, in order to tackle the structural causes of violence against women. | UN | وشددت هذه الولاية على الصلات التي ينبغي أن تربط بين العنف وغيره من نظم القهر المتفشية في المجتمعات، من أجل معالجة الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة. |
It thus also contributes to women themselves being involved in and contributing to efforts that prevent violence and other forms of abuse. | UN | وهذا ما يسهم أيضا في تمكين النساء أنفسهن العاملات في هذا المجال والمساهمات في الجهود التي تمنع العنف وغيره من أشكال سوء المعاملة. |
It is also concerned that many cantons do not have independent mechanisms for investigation of complaints regarding violence and other forms of misconduct by the police. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لافتقار العديد من الكانتونات لآليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بممارسة العنف وغيره من أشكال سوء التصرف من قبل الشرطة. |
To underscore its commitment to tackling the problems of violence and other crimes against children, it had begun the process of ratifying the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وبدأت نيجيريا، تأكيدا لالتزامها بمعالجة مشاكل العنف وغيره من الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
These programmes tend to view violence against women as a stand-alone issue and there are relatively few examples of linkages being made between violence and other systems of oppression. | UN | هذه البرامج تعتبر عادةً العنف ضد المرأة مسألة قائمة بذاتها وقليلة نسبياً تلك الحالات التي يجري فيها الربط بين العنف وغيره من أشكال القهر. |
International financial organizations also have obligations of due diligence in relation to preventing and responding to violence and other forms of discrimination against women. | UN | 97- كما أن المنظمات المالية الدولية تقع عليها التزامات بتوخي العناية اللازمة في منع ومكافحة العنف وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة. |
The connections between violence and other areas of UNICEF work are extensive, as is the challenge of reducing the acceptability of violence against children. | UN | والصلات القائمة بين العنف وغيره من المجالات التي تعمل فيها اليونيسيف هي صلات شاملة كما هو الحال بالنسبة للتحدي المتصل بخفض تقبل العنف ضد الأطفال. |
For example, article 1F of the Refugee Convention enables States to ensure that asylum is not extended to perpetrators of violence and other inhuman acts such as genocide. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن المادة ١ - واو من الاتفاقية الخاصة باللاجئين تمكن الدول من ضمان عدم منح اللجوء لمرتكبي العنف وغيره من اﻷفعال اللاإنسانية مثل اﻹبادة الجماعية. |
The Conference had also emphasized the protection of women and girl children from violence and other violations of their rights, and had invited all States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the year 2000. | UN | وفضلا عن ذلك فقد أبرز المؤتمر أهمية حماية المرأة والفتاة ضد العنف وغيره من أشكال انتهاكات حقوقهن، كما دعا جميع الدول الى التصديق من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The conflict was not between Basques and non-Basques or between Spain and the Basque Country but between those who used democratic means to resolve their problems and those who used violence and other crimes to achieve their political objectives, while exploiting the issue of the Basque independence as a pretext. | UN | وليس النزاع بين الباسك وغير الباسك أو بين اسبانيا ووطن الباسك وإنما هو بين من يستعملون الوسائل الديمقراطية لحل مشاكلهم ومن يستعملون العنف وغيره من الجرائم لبلوغ أهدافهم السياسية، متذرعين في ذلك بمسألة استقلال الباسك. |
118. In addition to those analytical benefits, accurate figures about violent (and other) deaths are invaluable to guiding policy, and might be referred to as the programmatic benefit. | UN | 118 - وبالإضافة إلى هذه الفوائد التحليلية، تتسم الأرقام الدقيقة بشأن الوفيات الناجمة عن العنف (وغيره) بأهمية كبيرة بالنسبة لتوجيه السياسات يمكن وصفها بالفائدة البرنامجية. |