"العواطف" - Traduction Arabe en Anglais

    • emotions
        
    • emotion
        
    • emotional
        
    • passion
        
    • passions
        
    • sentiments
        
    • emotionally
        
    • affection
        
    • sentiment
        
    • affections
        
    • empathy
        
    • feelings
        
    He is further socialized that crying and showing emotions is for girls. UN وتجري تنشئته كذلك على أن البكاء وإظهار العواطف هو شيء للفتيات.
    When I was a little girl, I had to learn how to identify emotions by flash cards of human faces. Open Subtitles عندما كنتُ فتاة صغيرة كان علي أن أتعلم كيفية التعرف على العواطف من خلال البطاقات التعليمية للوجوه البشرية
    So, um, this job puts us in intense situations, emotions run high. Open Subtitles إذن هذه الوظيفة تضعنا في حالات شديدة، وتكون العواطف فيها مُرتفعة.
    Showing emotion is part of being a sexy modern man. Open Subtitles إظهار العواطف يعتبر جزءًا من كونك رجلا معاصرًا مثيرًا.
    The Special Rapporteur is aware that the question of religious symbols has engendered difficult and highly emotional debates within the concerned societies. UN ويدرك المقرر الخاص أن مسألة الرموز الدينية أفضت إلى مناقشات صعبة تغلب عليها العواطف إلى حد كبير داخل المجتمعات المعنية.
    You know that you can't quantify emotions based on an algorithm? Open Subtitles أتعرفين أنه لا يمكنك تحديد العواطف على أساس العمليات الحسابية؟
    - Yeah. Yeah, next, you'll be telling me she smiles, has emotions. Open Subtitles أجل , فى المرة القادمة سوف تخبرنى أنها أبتسمت وعندها العواطف
    A guy like Carmack is trained to put logic before emotions? Open Subtitles شخص مثل الدكتور كارماك مدرب على استخدام المنطق قبل العواطف
    That would ruin any plan It related to the emotions. Open Subtitles هذا يمكن أن يحصل في أي خطة العواطف البائسة
    emotions play a larger role in perception under stress or extreme circumstances. Open Subtitles العواطف تَلْعبُ أكبر دور في الفهمِ تحت الإجهادِ أَو الظروف المتطرّفة.
    emotions have a habitof blinding one to the truth. Open Subtitles العواطف يمكن أن تعمي الأشخاص عن معرفـة الـحـقـيقـة
    This guy sure doesn't process a lot of emotions, huh? Open Subtitles مؤكّد أنّ هذا الرجل لا يعالج الكثير من العواطف
    I think it's a case of strong emotions making themselves heard. Open Subtitles اعتقد انها حالة من العواطف القوية ان يجعلوا انفسهم مسموعين
    The actor plays on the emotions. That's half the battle. Open Subtitles يقوم الممثل باللعب على العواطف و تلك نصف المعركة
    Well,men are complicated, Especially when it comes to dealing with emotions. Open Subtitles حسنٌ، الرجل معقدون خاصة عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع العواطف
    what I'm trying to say is artists convey emotion. Open Subtitles أن ما أحازل قوله أن الفنانين ينقلون العواطف.
    She couldn't handle the intense emotion, so she'd do something dangerous. Open Subtitles لا تستطيع تحمل العواطف الجارفة لذا تقوم بعمل شيء خطر
    An anthem is an epic song, filled with a groundswell of emotion that somehow seems bigger than itself. Open Subtitles النشيد هو أغنية ملحميّة مليئة بموجة كبيرة من العواطف والتي تبدو بطريقة ما أكبر من نفسها
    Why don't you deal with the whiny, emotional stuff? Open Subtitles لماذا لا تتعامل مع العواطف والبكاء وتلك الأمور؟
    -...there is fire, there is passion. -Oh, my God... Open Subtitles وكان هناك كل تلك العواطف الثائرة يا إلهي
    It is possible that the trials may ignite old passions among observers. UN ومن الممكن أن تؤدي المحاكمات إلى إثارة العواطف القديمة فيما بين المشاهدين.
    We most certainly shall, through our Government, convey those sentiments to that noble son of our people and our continent, and citizen of the world. UN وبالتأكيد سوف ننقل من خلال حكومتنا هذه العواطف إلى ابن شعبنا البار وابن قارتنا والمواطن العالمي.
    And while I am glad that you have opened yourself up emotionally to Gideon, do not let those emotions cloud your judgment. Open Subtitles وبينما أنا مسروره لأنكِ فتحتِ نفسكِ عاطفيا لـجيديون لكن لا تتركي هذه العواطف تطغى على حكمك
    The family, a place of warmth and friendship, must rediscover the full sense of its primary meaning as a place for exchanging forgiveness and affection UN ويجب أن تستعيد الأسرة، مكان الدفء والوئام، مغزاها الأول كمحيط للعفو المتبادل ودفء العواطف.
    The painful lesson to be learned was that the market was driven as much by sentiment and perception as by facts. UN أما الدرس الأليم الذي يجب أن يستخلص من ذلك فهو أن عجلة السوق تدفعها العواطف والتصورات بقدر ما تدفعها الحقائق القائمة.
    Can the soul be satisfied with polite affections? Open Subtitles هل يمكنه أن يحبها؟ هل يمكن للروح أن ترضى بمثل هذه العواطف المهذبة؟
    Look, I don't see why he expects false empathy along with the facts. Open Subtitles أترى, لا أدري لماذا ينتظر العواطف الكاذبة مع الحقائق
    It was with mixed feelings I saw this region again. Open Subtitles إختلطت بي العواطف حين رأيت تلك المنطقة مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus