"العودة إلى البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • return to the country
        
    • return to their country
        
    • returning to the country
        
    • free to return
        
    • return to its territory
        
    • his return to Mexico
        
    • return to one's country
        
    Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي
    Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? UN وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    The people who are free from any wrongdoing wish to return to their country. UN إن السكان الذين لم يقترفوا ما يؤاخذون عليه يرغبون في العودة إلى البلد.
    3. Since his last mission to Myanmar in November 2003, the Special Rapporteur has written on several occasions to the Government of Myanmar seeking its cooperation in returning to the country for a fact-finding mission. UN 3 - وقد كتب المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، إلى حكومة ميانمار في عدة مناسبات يلتمس تعاونها في العودة إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Cooperation with professional organizations is envisaged for return to the country of origin and reintegration. UN ويتم التعاون مع المنظمات المهنية من أجل العودة إلى البلد الأصلي وإعادة الاندماج فيه.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسألة الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسألة الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    11. Underlines the right of migrants to return to their country of citizenship; UN 11 - تؤكد حق المهاجرين في العودة إلى البلد الذي يحملون جنسيته؛
    Following the genocide in 1994, thousands of genocidal killers fled to neighbouring countries where they remobilized with the intention of returning to the country to continue the genocide. UN ففي أعقاب الإبادة الجماعية في عام 1994 هرب آلاف القتلة من مرتكبي المذابح الجماعية إلى بلدان مجاورة عاودوا الاحتشاد فيها بنية العودة إلى البلد لمواصلة أعمال القتل الجماعي.
    In any event, the new President had confirmed to the author that he was free to return. UN وعلى أية حال، فإن الرئيس الجديد قد أكد لصاحب البلاغ أن بإمكانه العودة إلى البلد.
    In 2001, the State party had contended that the Committee had not indicated the quantum of damages payable and provided copies of correspondence between its Attorney-General and the author, in which the author was provided assurances that the State party would respect his right to life and invited him to return to its territory. UN في عام 2001، كانت الدولة الطرف قد دفعت بأن اللجنة لم تحدِّد مبلغ التعويضات الواجب دفعها، وقدمت نسخاً من المراسلات التي جرت بين النائب العام للدولة وصاحب البلاغ حيث قُدِّمت لصاحب البلاغ ضمانات مفادها أن الدولة الطرف سوف تحترم حقه في الحياة ودعته إلى العودة إلى البلد.
    This Note has shown how the Universal Declaration provides the underlying framework supporting persons of concern to secure non-discriminatory enjoyment of their rights, including, notably, the rights to seek and enjoy asylum, to a nationality and to return to one's country. UN 59- بينت هذه المذكرة كيف يوفر الإعلان العالمي الإطار الأساس لدعم الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية لضمان تمتعهم بحقوقهم دون تمييز، بما في ذلك، بصورة رئيسية، الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في جنسية وفي العودة إلى البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus