Together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. | UN | وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة. |
Poverty negates the human rights to live in dignity. | UN | كما ينفي الفقر حقوق الإنسان في العيش بكرامة. |
That is the fate that awaits anyone who represses people's love for freedom and their desire to live in dignity. | UN | وهذا هو المصير الذي ينتظر مَن يقمع توق الشعب إلى الحرية، ورغبته في العيش بكرامة. |
On the one hand, Governments have rededicated themselves to the struggle to build a world free from want and fear and with the freedom to live with dignity. | UN | فمن ناحية، أعادت الحكومات تكريس أنفسها للكفاح من أجل بناء عالم خال من الحاجة والخوف ومع حرية العيش بكرامة. |
This will help in highlighting the important role of the right to health in the individual's ability to live with dignity. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد في تسليط الضوء على الدور الهام الذي يؤديه الحق في الصحة في قدرة الفرد على العيش بكرامة. |
So, too, is our commitment to enhance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. | UN | وتحدياتنا مشتركة، وكذلك التزامنا بتعزيز التحرر من الخوف والتحرر من العوز وبحرية العيش بكرامة للجميع. |
It is acknowledged that freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity constitute the core of human security. | UN | ومن المسلم به أن التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة وحرية العيش بكرامة كلها عناصر تشكل جوهر الأمن البشري. |
The objective of human security and of the United Nations is to ensure freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. | UN | إن هدف الأمن البشري والأمم المتحدة هو ضمان التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة، والحرية في العيش بكرامة. |
They stressed the right of people to live in dignity, free from fear and from want. | UN | وأكدوا حق الإنسان في العيش بكرامة متحررا من الخوف والفاقة. |
Every individual has the right to be able to work, allowing the person to live in dignity. | UN | ولكل إنسان الحق في أن تتاح لـه إمكانية العمل بما يمكّنـه من العيش بكرامة. |
All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. | UN | لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع. |
The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. | UN | فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع. |
The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. | UN | فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع. |
Lastly, it believed that older people could contribute to their communities and had enacted legislation to ensure that they could live with dignity. | UN | وفي الختام أعرب عن إيمان الهند بأنه يمكن لكبار السن الإسهام في مجتمعاتهم، وسنت تشريعات للتأكد من تمكنهم من العيش بكرامة. |
Also, the right to life under article 21 of the Constitution encompassed the right to live with dignity. | UN | ويشمل الحقُّ في الحياة المنصوص عليه في المادة 21 من الدستور الحق في العيش بكرامة. |
In this sense, the State and the Timorese society are determined that the dream that all people can live with dignity can become a reality. | UN | وبهذا المعنى فإن دولة ومجتمع تيمور يؤمنان بأن حلم جميع الشعوب في العيش بكرامة يمكن أن يصبح حقيقة. |
Indeed, the extreme poor lack the ability to live with dignity and be included in society. | UN | والحقيقة أن مَن يعانون الفقر المدقع يفتقرون إلى القدرة على العيش بكرامة وعلى الاندماج في المجتمع. |
The Government will continue to work to give these communities a life of dignity. | UN | وسوف تواصل الحكومة العمل على تمكين هذه المجتمعات من العيش بكرامة. |
Every human being is entitled to the enjoyment of the highest attainable standard of health conducive to living a life in dignity. | UN | ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة. |
Another central challenge for older persons was living with dignity. | UN | وهناك تحد أساسي آخر يواجه كبار السن، وهو العيش بكرامة. |
We must, therefore, actively combine our efforts in order to ensure that African people enjoy their right to development -- their human right to live a life in dignity and respect. | UN | لذلك لا بد أن نضافر جهودنا بنشاط حتى نضمن تمتع الشعوب الأفريقية بحقها في التنمية - حقها الإنساني في العيش بكرامة واحترام. |
With regard to elderly persons, there was a longstanding policy of guaranteeing them an income enabling them to live decently. | UN | ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق بكبار السن، ثمة سياسة قديمة تضمن لهم عائدات تمكنهم من العيش بكرامة. |
By its very definition, trafficking constitutes a denial of all those fundamental rights that make for a life with dignity. | UN | والاتجار يشكل في حد ذاته حرمانا من جميع الحقوق الأساسية التي تتيح العيش بكرامة. |
A rights-based approach can enable children and their families to live lives of dignity. | UN | وبفضل تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان، يمكن أن يتسنى للأطفال ولأسرهم العيش بكرامة. |