Furthermore, if Omani women were married to non-Omanis, their husbands' residence rights in Oman were still dependant on having an employment contract in Oman. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال حقوق الإقامة في عُمان للرجل غير العُماني المتزوج من عُمانية تتوقف على حيازته لعقد عمل هناك. |
Strict observance of this principle has yielded concrete results in the area of integrated development of the Omani society. | UN | وقد أدت المراعاة الصارمة لهذا المبدأ إلى تحقيق نتائج ملموسة على صعيد التنمية المتكاملة للمجتمع العُماني. |
In the event of disparity between Omani law and the law of the place where the offence took place, the Omani judge may take such disparity into consideration in the interest of the defendant. | UN | إذا اختلفت الشريعة العُمانية وشريعة مكان الجريمة ، فللقاضي العُماني أن يراعي هذا الاختلاف لمصلحة المدعى عليه. |
As in other GCC countries, growth in the non-oil sector has been the major factor behind the good performance of the Omani economy. | UN | وكسائر بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، كان نمو القطاع غير النفطي هو العامل الرئيسي وراء حُسن أداء الاقتصاد العُماني. |
Since the individual is the centre of development and the moving force behind the renaissance of modern Oman and is the real support of all development operations, the Sultanate of Oman, as of the inception of its modern development, has focused its attention on improving the welfare of Omani citizens. | UN | لقد حرصت سلطنة عُمان منذ إشراقة نهضتها المباركة على الاهتمام باﻹنسان العُماني باعتباره محور نهضة عُمان الحديثة والدعامة الحقيقية لمجمل عمليات التنمية وعليه تقوم حركة التقدم والبناء وإليه تعود ثمرات العطاء. |
(10) He must not have been convicted of any of the crimes listed in Part I of Volume II of the Omani Penal Code. | UN | ١٠ - أن لا يكون قد حكم بإدانته في جريمة من الجرائم الواردة في الباب اﻷول من الكتاب الثاني من قانون الجزاء العُماني. |
On the economic level, achieving balance and stability in macroeconomics and encouraging private enterprise in a competitive and free environment constitute the future vision that will guide the Omani economy for the next 25 years. | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي فإن تحقيق التوازن والاستقرار للاقتصاد الكلي وتطوير وتشجيع القطاع الخاص الذي يعمل في ظروف المنافسة الحرة، هو قوام الرؤية المستقبلية التي وضعت للاقتصاد العُماني لحقبة السنين الخمس والعشرين القادمة. |
The Committee requests the State party to clarify whether specific provisions cover child recruitment in the Omani Criminal Code and which sanctions can be applied for such violations. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توضيح ما إذا كانت هناك أحكام محددة في القانون الجنائي العُماني تشمل تجنيد الأطفال، وكذلك العقوبات التي تطبّق في حالة انتهاك مثل هذه الأحكام. |
Section 2, title I, of the Criminal Code defines the territorial scope of Omani criminal law on the basis of four criteria: | UN | حدد قانون الجزاء العُماني في الكتاب الأول منه في الفصل الثاني نطاق تطبيق الشريعة الجزائية من حيث المكان في أربعة مقاييس: |
4.2 The Omani Criminal Code issued by Sultani Decree No. 7/74 | UN | 4-2 - قانون الجزاء العُماني الصادر بالمرسوم السلطاني رقم (7/74) |
49. The Omani economy is an open market economy and is heavily dependent on oil. | UN | 48- الاقتصاد العُماني اقتصاد مفتوح ويعتمد على النفط بنسبة كبيرة. |
22. Social services extended by the State are only part of other State efforts to ensure a decent living for Omani citizens throughout their life and in all possible circumstances they may face anywhere in the country. | UN | 21- تتكامل الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة مع الجهود الأخرى المبذولة من أجل توفير سبل الحياة الكريمة للمواطن العُماني على امتداد مراحل عمره المختلفة، وفي مواجهة مختلف الظروف التي قد يتعرض لها حيث يقيم. |
Section 1 of the Omani Penal Law provides, " no act is an offence in the absence of a relevant provision " , and " no punishment shall be inflicted which is not provided for at the commission of the offence. | UN | 219- وتنص المادة 1 من قانون الجزاء العُماني على أنه، " لا يُعدُّ الفعل جرماً إذا لم يوجد نص على ذلك حين اقترافه. كذلك لا يقضى بأي عقوبة لم يكن منصوصاً عليها حين اقتراف الجرم. |
The Government of my country, under the sponsorship of His Excellency the Sultan of Oman, provides to Omani citizens every means to carry out their tasks in the fields of development and construction, especially since the young of both sexes constitute the largest percentage of our society. | UN | إن حكومة بلادي، وفي إطار الرعاية السامية لحضرة صاحب الجلالة السلطان المعظم، الذي يوليها للمواطن العُماني من حيث الإعداد، تضطلع بدورها المنشود في مجالات التنمية والبناء، خاصة وأن الشباب من الجنسين يشكلون النسبة الأكبر في المجتمع العماني. |
Section 2, Chapter V, of the Omani Criminal Code contains provisions of relevance to the Optional Protocol which criminalize anyone who incites others, including children, to engage in prostitution or acts of depravity. The Code increases the penalty for such offences where the victim is under 18. | UN | تضمن الفصل الثاني بالباب الخامس من قانون الجزاء العُماني مواد ذات علاقة بالبروتوكول الاختياري تجرم الذين يحملون الأشخاص ومن بينهم الأطفال على ارتكاب البغاء أو الدعارة، وشدد القانون العقوبة إذا كان المعتدى عليه دون الثامنة عشرة من عمره والمواد هي: |
To strengthen control over the Omani coast and intercept smuggling operations, the Government of Oman has strengthened the capabilities of the relevant security agencies by providing a fleet of fast, modern boats and modern aircraft capable of flying in difficult conditions. | UN | وعزّزت حكومة سلطنة عمان قدرات أجهزة الأمن ذات الصلة من خلال توفير أسطول من الزوارق السريعة والحديثة وطائرات حديثة قادرة على الطيران في الظروف الصعبة، وذلك لتعزيز مراقبتها للساحل العُماني واعتراض عمليات التهريب. |
- The Omani Passport Act: | UN | :: قانون جواز السفر العُماني: |
52. As an oriental Muslim society, Omani society continues to accord tutelage to the man. The father is the head of the family by law and in custom. | UN | 52- المجتمع العُماني جزء من المجتمع الشرقي المسلم الذي لا يزال يعطي القوامة للرجل، فالأب هو رب الأسرة بموجب القانون والعرف. |
The Committee notes the provisions in article 14, paragraph 2 of the Basic Law of the State, but regrets the lack of specific provisions covering child recruitment in the Omani Criminal Code and that the term " direct participation in hostilities " is not defined in law. | UN | 13- تلاحظ اللجنة أحكام الفقرة 2 من المادة 14 من النظام الأساسي للدولة، لكنها تأسف لعدم وجود أحكام محددة في القانون الجنائي العُماني تتناول مسألة تجنيد الأطفال ولأن اصطلاح " المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية " ليس معرفاً في القانون. |