I can handle whatever the Southern invaders throw at us. | Open Subtitles | وأستطيع التعاملّ مع أيّ شيء يرميه الغزاة الجنوبيّون علينا |
In mid-February. The ancient fortress falls to the Russian invaders | Open Subtitles | وفي منتصف فبراير، يسقط الحصن القديم بإيدي الغزاة الروس |
Everyone leaves. This country is not kind to invaders. | Open Subtitles | ،الكل يرحل هذه البلد ليست رحيمة على الغزاة |
Young men in those areas had been conscripted into the invading army and forced to fight against their own country. | UN | وتم تجنيد الشباب في تلك المناطق في جيش الغزاة وإرغامهم على القتال ضد بلدهم اﻷم. |
Besides the man you strung up, how many of the raiders did you kill? | Open Subtitles | إلى جوار الرجل الذي خنقته كم عدد الغزاة الذين قتلتهم ؟ |
We tell them what we must tell them, as a true patriot would do in the face of the invader. | UN | ونحن نخبرهم بما يجب علينا أن نخبرهم به مثلما يفعل الوطني الحقيقي في وجه الغزاة. |
When the conquistadors first arrived, they described scenes of mass sacrifice by Aztec priests who pulled beating hearts out of living victims. | Open Subtitles | عندما وصلَ الغزاة لأول مرة وصفوا مشاهد تضحيات جماعية بواسطة رُهبان من الأزتك قاموا بانتزاع قلوب نابضة .من ضحايا أحياء |
The invaders had quickly and progressively destroyed its economy, making it dependent on goods from the mainland. | UN | وقد دمَّر الغزاة بشكل سريع وتدريجي اقتصاد بورتوريكو، مما جعلها معتمدة على السلع القادمة من الولايات المتحدة القارية. |
invaders destroyed Khojaly and with particular brutality implemented carnage over its peaceful population. | UN | فقد دمَّر الغزاة خوجالي وبوحشية لا نظير لها وقاموا بتنفيذ مجزرة على سكانها المسالمين. |
invaders destroyed Khojaly and with particular brutality implemented carnage over its peaceful population. | UN | فقد دمر الغزاة خوجالي وارتكبوا مجزرة بحق سكانها المسالمين بوحشية استثنائية. |
The fascist invaders wreaked tremendous havoc on the world and inflicted untold devastation on human civilization. | UN | لقد عاث الغزاة الفاشيون فسادا هائلا في العالم وألحقوا دمارا يعجز عنه الوصف بالحضارة الإنسانية. |
They supported each other, fought heroically against fascist invaders and won the war for justice. | UN | ودعمت البلدان بعضها بعضا وقاتلت الغزاة الفاشيين ببسالة وانتصرت في الحرب من أجل العدالة. |
These invaders have exploited certain Congolese supporters of Mobutu to justify their invasion of our country and their aggression. | UN | وقد استغل هؤلاء الغزاة بعض مؤيدي موبوتو الكونغوليين ليبرروا غزوهم لبلدي وعدوانهم. |
Entire villages have disappeared from the map of the Democratic Republic of the Congo as a result of barbarous acts committed by the Ugandan invaders. | UN | لقد اختفـت قـرى بأكملهـا مــن خريطـة جمهوريــة الكونغو الديمقراطية نتيجة لﻷعمال البربرية التي ارتكبها الغزاة اﻷوغنديون. |
As an example, the Rwandan invaders committed an odious assassination during a religious service. | UN | ومن أمثلة ذلك أن الغزاة الروانديين قاموا باغتيالات بغيضة أثناء طقوس دينية. |
President Kabila, after realizing that he could not contain the foreign invaders alone, appealed for assistance from the member countries of the Southern African Development Community (SADC). | UN | بعد أن أدرك الرئيس كابيلا أن ليس في استطاعته احتواء الغزاة قام بتوجيه نداء طالبا للمساعدة من البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
The occupation of parts of Congolese territory can in no way guarantee the security of the invaders until they have resolved their own internal problems. | UN | إلا أن احتلال أجزاء من اﻷراضي الكونغولية لن يضمن بأي حال من اﻷحوال أمن الغزاة حتى يحلوا مشاكلهم الداخلية. |
The Ayutthaya Kingdom prospered for 417 years before the city was destroyed by the invading Burmese in 1767. | UN | وازدهرت مملكة أيوتايا طوال 417 سنة قبل أن يدمر الغزاة البورميون المدينة في عام 1767. |
With the stasis nets destroyed, the town's a sitting duck for spirit riders, raiders, and anything else that wanders through the bissell pass. | Open Subtitles | بتدمر شبكة الدرع المدينة فريسة لفرسان الأرواح ،و الغزاة ،و أي شيء آخر |
The policy of the colonial invader was to destroy Kanak civilization and the Kanak people. | UN | لقد كانت سياسة المستعمرين الغزاة ترمي إلى القضاء على حضارة الكاناك وشعب الكاناك. |
It is common knowledge that Mexicans are a violent race, descended from conquistadors. | Open Subtitles | و من المعروف ان المكسيكيين سلالة عنيفة ينحدرون من الغزاة |
The alien invaders have come to destroy our way of life and claim our planet, just as I said they would. | Open Subtitles | وقد أتو الغزاة لتدمير طريقتنا في الحياة والمطالبة بكوكبنا، تماما كما قلت عالمنا. |
The population of 3.8 million is largely Hispanic, descended from Spanish conquerors and slaves. | UN | والسكان البالغ عددهم 3.8 مليون نسمة معظمهم من أصل أمريكي لاتيني من سلالة الغزاة الاسبان والسلافيين. |
aliens arrive as a conquering armada, and mankind engages them in a desperate battle for survival. | Open Subtitles | تصل الكائنات الفضائية كحشد من الغزاة, و تتشارك البشريّة في قتال معهم في معركة يائسة للبقاء. |
By 1700 B.C., the Sumerians could no longer feed themselves and fell to invasion. | UN | وبحلول سنة 1700 قبل الميلاد، لم يعد في إمكان السومريين أن يطعموا أنفسهم فسقطوا أمام الغزاة. |
Is it the marauding Hun blitzkrieging across Europe? | Open Subtitles | ولكمها في وجهها هل هم الغزاة عزيزتي؟ الحرب في جميع أنحاء أوروبا؟ |
Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia. | UN | قبل ستين عاما تسبب الغزاة العسكريون أيضا في مآس لا توصف في آسيا. |
215. Once the work of the initial conquistadores/colonizers or their successors was completed, the colonial process advanced towards the gradual or rapid dispossession of indigenous lands. | UN | 215- وما أن انتهى عمل الغزاة/المستعمرين أو خلفائهم الأولين، حتى اتجهت العملية الاستعمارية إلى سلب أراضي الشعوب الأصلية تدريجياً أو بسرعة. |