"الفئات الإثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic groups
        
    • ethnic group
        
    • multi-ethnic
        
    • ethnicity
        
    • minority groups
        
    • the ethnic
        
    • inter-ethnic
        
    Seventy-two young women, drawn from all ethnic groups, completed three-year legal training in a Ministry of Justice project specially designed for women. UN وأكملت 72 شابة من جميع الفئات الإثنية تدريبا قانونيا مدته ثلاث سنوات في إطار مشروع لوزارة العدل أُعـدّ خصيصا للنساء.
    In 2001, a law to ensure inclusion of ethnic groups in the general social security system and the public-health system was adopted. UN وفي عام 2001، اعتُمد قانون لضمان إدماج الفئات الإثنية في النظام العام للضمان الاجتماعي ونظام الصحة العمومية.
    It recommended that the Government engage with ethnic groups on an ongoing and systematic basis, to ensure that their rights to equality and non-discrimination are guaranteed. UN وأوصت بأن تتعامل الحكومة مع الفئات الإثنية على أساس متواصل منتظم، من أجل ضمان حقهم في المساواة وعدم التمييز.
    All ethnic groups have the right to protect, preserve and promote the fine customs and cultures of their own tribes and of the nation. UN وتتمتع جميع الفئات الإثنية بالحق في الحماية، وصون وتعزيز عاداتها وثقافاتها البديلة فضلاً عن عادات وثقافات الوطن.
    The caste system still entrenched in certain ethnic groups is a perfect example. UN وخير دليل على ذلك ظاهرة الطبقات التي لا تزال حاضرة في بعض الفئات الإثنية.
    The incorporation of the various ethnic groups into the political system guarantees a voice for all. UN ويكفل إدماج مختلف الفئات الإثنية في النظام السياسي التعبير عن الرأي للجميع.
    He also appealed to the Government to put an end to the harassment and persecution of representatives of ethnic groups. UN كما ناشد الحكومة وضع حدٍ للمضايقات وأفعال الاضطهاد الموجهة ضد ممثلي الفئات الإثنية.
    His Government had therefore taken measures to ensure that all ethnic groups in Burkina Faso continued to enjoy good relations with one another. UN ولذلك اتخذت حكومته إجراءات لضمان استمرار جميع الفئات الإثنية في بوركينا فاسو في التمتع بالعلاقات الطيبة مع بعضها البعض.
    The fact that certain ethnic groups were oppressed did not mean that the men of those ethnic groups did not themselves oppress their women. UN فكون فئات إثنية معينة مضطهدة لا يعني أن رجال تلك الفئات الإثنية لا يضطهدون نساءهم.
    She said that the same problems were encountered in all ethnic groups, without distinction. UN وقالت إن المشاكل نفسها ووجهت في جميع الفئات الإثنية دون تمييز.
    458. The Committee is concerned by the tensions between various ethnic groups in Togo that could persist and hinder the reconciliation process. UN 458- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التوترات التي قد تستمر بين مختلف الفئات الإثنية في توغو، والتي قد تعوق عملية المصالحة.
    The problem was how to ensure that all ethnic groups and all regions were represented in that 20 per cent quota. UN والمشكلة هي كيفية التأكد من شمول جميع الفئات الإثنية وجميع المناطق في هذه الحصة البالغة 20 في المائة.
    About 600 men from a wide variety of Afghan ethnic groups are now in training. UN ويجري حاليا تدريب 600 شخص تقريبا ينتمون إلى مجموعة واسعة من الفئات الإثنية الأفغانية.
    The Government emphasized equality of rights for all ethnic groups and their harmonious coexistence. UN وتؤكد الحكومة المساواة في الحقوق لجميع الفئات الإثنية وتعايشها في انسجام.
    The official language of the country is Lao but almost all the ethnic groups have their own language although not always in a written form. UN واللغة الرسمية للبلد هي اللاو غير أن لجميع الفئات الإثنية تقريبا لغتها الخاصة بها مع أنها ليست دائما في شكل مكتوب.
    All ethnic groups have the right to protect, preserve and promote their fine customs and culture as well as those of the nation. UN وتتمتع جميع الفئات الإثنية بالحق في حماية، وصون وتعزيز عاداتها وثقافتها النبيلة فضلا عن عادات وثقافات الوطن.
    It is the representative of the legitimate rights of women and children of all ethnic groups. UN ويمثل الاتحاد الحقوق المشروعة للمرأة والطفل من جميع الفئات الإثنية.
    It is the organ that educates women of all ethnic groups in the Party's policy and the State's laws. UN وهو الجهاز الذي يضطلع بتثقيف المرأة من جميع الفئات الإثنية في مجال سياسة الحزب وقوانين الدولة.
    According to traditions, different ethnic groups in the Lao PDR have different family structures. UN وطبقا للتقاليد، تتسم الفئات الإثنية المختلفة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باختلاف هياكل الأسرة.
    Despite all the problems, women in almost every ethnic group in the Niger do carry out income-generating activities. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن المرأة تمارس أنشطة مدرة للدخل على مستوى جميع الفئات الإثنية في النيجر تقريبا.
    Linking parents and teachers from different ethnic groups could promote integrated multi-ethnic communities. UN ويمكن أن يؤدي الربط بين اﻵباء والمدرسين من الفئات اﻹثنية المختلفة الى النهوض بمجتمعات محلية مدمجة متعددة اﻷعراق.
    Violence inflicted on women and girls was a pervasive violation of human rights that was practised across ethnicity and class, causing degradation of the social and moral fabric. UN ويعد العنف المرتكب ضد النساء والفتيات انتهاكاً شائعاً لحقوق الإنسان وهو يمارس في صفوف الفئات الإثنية وطبقات المجتمع، مما تسبب في تدهور النسيج الاجتماعي والأخلاقي.
    The Committee also recommends that the State party collect data on the ethnic composition of the prison population and on the representation of minority groups in the civil service. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن التركيبة الإثنية للسجناء وعن تمثيل الفئات الإثنية في الخدمة المدنية.
    There could also be similar repercussions in neighbouring countries where citizens of the ethnic groups found in Rwanda reside. UN ويمكن أيضا أن تحدث أصداء مماثلة في البلدان المجاورة التي يقطنها مواطنون منحدرون من الفئات اﻹثنية الموجودة في رواندا.
    UNESCO could also be called upon to support inter-ethnic cultural activities of the Association of ethnic groups in Estonia and of the Union of Societies of Slavic Culture. UN ويمكن أيضا دعوة اليونسكو الى تقديم الدعم الى اﻷنشطة الثقافية المشتركة بين اﻹثنيات، مثل رابطة الفئات اﻹثنية في استونيا واتحاد جمعيات الثقافة السلافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus