The Secretary-General is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر فيهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
The SecretaryGeneral is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
The Standing Committee does legislative work in the intervals between sessions of the SPA and is accountable to the SPA for its work. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة بأعمال تشريعية في الفترات الفاصلة بين دورات المجلس وهي مسؤولة عن عملها أمام المجلس. |
The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. | UN | وتجتمع اللجان الفرعية في الفترات الفاصلة بين دورات اللجنة، والأفضل أن يكون ذلك بالتناوب في سنوات الانعقاد. |
She further assured the Committee that the State party would endeavour to shorten the periods between submissions of its reports. | UN | وأكدت كذلك للجنة أن الدولة الطرف سوف تبذل قصارى جهودها لاختزال الفترات الفاصلة بين تقديم تقاريرها. |
During the periods between the salary surveys, the GS salary scale is subject to interim adjustments, which should be made on the basis of movements of an appropriate wage or price index or a combination of indices. | UN | وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة ينبغي أن تجرى على أساس تحركات مؤشر مناسب متعلق بالأجور أو الأسعار أو توليفة من هذين المؤشرين. |
The Standing Committee is empowered by the Conference of the Parties to consider measures including restrictions on trade and to recommend specific trade sanctions for Parties in the interim periods between meetings of the Conference. | UN | وفُوِّضت اللجنة الدائمة من جانب مؤتمر الأطراف بالنظر في اتخاذ تدابير تشمل فرض قيود على الاتجار والتوصية بفرض عقوبات تجارية محددة بالنسبة للأطراف في الفترات الفاصلة بين اجتماعات المؤتمر. |
The Secretary-General is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
The SecretaryGeneral is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
The Secretary-General is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويؤذن للأمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر لديهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
The Secretary-General is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويؤذن لﻷمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى عشرة أشهر وعشرين شهرا، على التوالي، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوافر فيهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية. |
The Secretary-General is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويــؤذن لﻷمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى ١٠ أشهر بدلا من سنة و ٢٠ شهرا بدلا من سنتين، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوفر فيهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية. |
The Secretary-General is authorized to reduce the interval between salary increments to ten months and twenty months, respectively, in the case of staff subject to geographical distribution who have an adequate and confirmed knowledge of a second official language of the United Nations. | UN | ويــؤذن لﻷمين العام بخفض الفترات الفاصلة بين العلاوات الدورية إلى ١٠ أشهر بدلا من سنة و ٢٠ شهرا بدلا من سنتين، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوفر فيهم المعرفة الكافية المثبتة بلغة ثانية من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية. |
The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. | UN | وتجتمع اللجان الفرعية في الفترات الفاصلة بين دورات اللجنة، والأفضل أن يكون ذلك بالتناوب في سنوات الانعقاد. |
* If yes, please specify date of first planned revision and the length of the intervals: | UN | :: في حالة وضع خط تحت نعم، يرجى تحديد موعد أول تنقيح مزمع وطول الفترات الفاصلة بين التنقيحات: |
3. Proposal to increase the intervals for review of disability benefits | UN | 3 - اقتراح الزيادة في الفترات الفاصلة لاستعراض استحقاقات العجز |
Increasing the intervals between births reduces the mortality of young children and allows mothers to recuperate from pregnancy. | UN | وإطالة الفترات الفاصلة بين الولادات يقلل من وفيات الأطفال الصغار ويتيح للأمهات التعافي من الحمل. |
The amendment allows an increase in the intervals for review of a disability award after the first review following award, extending the periods from three to five years in certain exceptional cases where the disability is chronic and the medical evidence clearly indicates the presence of a permanent disability with unfavourable prognosis for recovery. | UN | يتيح هذا التعديل تمديد الفترات الفاصلة بين إجراءات إعادة النظر في قرار العجز بعد أول إجراء لإعادة النظر يعقب صدور القرار، وذلك من ثلاث إلى خمس سنوات في بعض الحالات الاستثنائية التي يكون فيها العجز مزمنا وتشير فيها الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مشفوع بتشخيص يستبعد التعافي. |
Increased temperatures as a result of climate change are expected to reduce the periods between droughts and to extend the length of drought periods. | UN | ومن المتوقع أن يقلص ارتفاع الحرارة الناجم عن تغير المناخ الفترات الفاصلة بين نوبات الجفاف وأن يطيل مدة نوبة الجفاف ذاتها. |
These activities include the development of a communication mechanism that would, by facilitating coordination activities and the exchange of data, experience and results, ensure sufficient information flow among national coordinating bodies in the periods between sessions of the Conferences of the Parties (COP). | UN | وتضمنت هذه الأنشطة استحداث آلية للاتصال من شأنها أن تؤمن، عن طريق تيسير أنشطة للتنسيق وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، تدفق المعلومات بشكل كافٍ بين مراكز التنسيق الوطنية في الفترات الفاصلة بين دورات مؤتمرات الأطراف. |
Further, the Panel finds that fluctuations in equity and bond values over short periods of time are sufficiently common that the Government may not have sustained any loss at all during such interim periods. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن التقلبات في قيم الأسهم والسندات عبر فترات قصيرة من الوقت هي تقلبات عادية جداً وأن الحكومة ربما ما كانت لتتكبد أي خسارة على الإطلاق خلال هذه الفترات الفاصلة. |
In this regard, some Parties expressed the need to hold intersessional sessions of the CST every four years, back-to-back or in parallel with intersessional sessions of the CRIC. | UN | وأكدت بعض الأطراف في هذا الصدد عن ضرورة عقد دورات للجنة العلم والتكنولوجيا في الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر كل أربع سنوات، بالتتابع مع دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد في الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر أو بالتزامن معها. |
There are also daily telephone lessons available in the intervening periods. | UN | كما تتوافر دروس يومية عن طريق الهاتف في الفترات الفاصلة. |
During the intersessional periods States could assemble on an annual or biannual basis in order to enhance implementation, promote universality of the treaty and request or provide assistance. | UN | وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها. |
Policy to reduce the number of staff in between assignments | UN | سياسة تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام |