"الفترة التي تغطيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the period covered by
        
    • period of coverage
        
    • reporting period
        
    • period covered by the
        
    • the period covered in
        
    • period that is covered by
        
    • the period of
        
    • of the period covered
        
    • period covered in the
        
    These notes and the accompanying schedules provide additional information and clarification on the activities undertaken by UNODC during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    It serves as a framework for the formulation of the biennial programme budgets within the period covered by the plan. UN وهي تفيد كإطار لصياغة ميزانيات السنتين خلال الفترة التي تغطيها الخطة.
    The medium-term plan shall serve as a framework for the formulation of biennial programme budgets within the period covered by the plan. UN تكون الخطة المتوسطة الأجل بمثابة إطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين في حدود الفترة التي تغطيها الخطة.
    The medium-term plan serves as a framework for the formulation of the biennial programme budgets within the period covered by the plan. UN وتستخدم الخطة أثناء الفترة التي تغطيها كإطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين.
    the period covered by the financial statements is a biennium covering the two years ended 31 December 2007. UN الفترة التي تغطيها هذه البيانات المالية هي فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    The accused is alleged to have been the commander of the camp during the period covered by the indictment. UN ويزعم أن المتهم كان قائدا للمعسكر خلال الفترة التي تغطيها لائحة الاتهام.
    These notes, and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the United Nations Environment Programme during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات والجداول المرفقة بها، معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات المالية.
    The medium-term plan shall serve as a framework for the formulation of biennial programme budgets within the period covered by the plan. UN تكون الخطة المتوسطة الأجل بمثابة إطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين في حدود الفترة التي تغطيها الخطة.
    the period covered by the Action Plan against Female Genital Mutilation would end in 2011, after which it would be renewed. UN وانتهت هذه السنة الفترة التي تغطيها خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسيجري تمديد فترة هذه الخطة.
    During the period covered by the plan, a system-wide effort will be made to draw on this experience in formulating a set of guidelines for Governments and organizations to use when setting up projects or institutions designed to benefit women. UN وخلال الفترة التي تغطيها الخطة، سيبذل جهد على نطاق المنظومة للانتفاع من هذه الخبرة في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للحكومات والمنظمات لاستخدامها عند إقامة مشاريع أو مؤسسات تستهدف منفعة المرأة.
    During the period covered by the plan, such training will be extended to all operational agencies, through the exchange of information and training materials and the organization of joint training activities. UN وسيتم خلال الفترة التي تغطيها الخطة توسيع هذا التدريب ليشمل كل الوكالات التنفيذية، من خلال تبادل المعلومات ومواد التدريب وتنظيم أنشطة تدريبية مشتركة.
    These notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    The notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Commission during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    The GTAD is forward-looking and the period of coverage starts in January 2010. UN وهي قاعدة بيانات تتطلع إلى الأمام وتبدأ الفترة التي تغطيها في كانون الثاني/يناير 2010.
    During the reporting period, this tendency continued. UN وقد استمر هذا الاتجاه خلال الفترة التي تغطيها ورقة العمل.
    Relevant General Assembly and Security Council documents on East Timor during the period covered in the present working paper UN الوثائق ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن تيمور الشرقية خلال الفترة التي تغطيها ورقة العمل هذه
    Single studies for each of the aforementioned provisions of the Charter address the entire period that is covered by the three Supplements. UN وتتناول دراسات منفصلة لكل حكم من أحكام الميثاق المذكورة أعلاه مجمل الفترة التي تغطيها الملاحق الثلاثة.
    Corrections to vehicle fleet counts, especially after the end of the period covered by the insurance policy, could jeopardize the credibility of the United Nations with the insurance company. UN ومن شأن تصحيح عدد وحدات أسطول المركبات، لا سيما عقب انتهاء الفترة التي تغطيها بوليصة التأمين، أن يضر بمصداقية الأمم المتحدة لدى شركات التأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus