"الفترة التي يشملها هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the period covered by the present
        
    • the period covered by this
        
    • the period under
        
    • of the reporting period
        
    • the reporting period was
        
    • present reporting period
        
    • the period covered in the present
        
    • this reporting period are
        
    During the period covered by the present report, the Office was only able to undertake missions to two regions, which comprised five countries. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، لم يتمكن المكتب من القيام ببعثات إلا إلى منطقتين، وشملت هذه البعثات خمسة بلدان.
    In the period covered by the present report, UNHCR was nevertheless confronted with a cascade of emergencies that were relatively small in size and visibility, but no less traumatic for the refugees and displaced persons concerned. UN وفي الفترة التي يشملها هذا التقرير، واجهت المفوضية رغم ذلك سيلاً من الحالات الطارئة التي كانت صغيرة نسبياً من حيث حجمها وبروزها للعيان، غير أنها لم تكن أقل من صدمة للاجئين والمشردين المعنيين.
    Iraq figured prominently in the agenda from the summer and autumn of 2002 until the end of the period covered by the present report. UN وقد احتل العراق مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس اعتبارا من صيف وخريف سنة 2002 حتى نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    During the period covered by this report, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، لم تُبلَّغ اللجنة أي معلومات من قبيل ما هو مطلوب بموجب الفقرة 12.
    In the field of violence, three new laws were approved during the period covered by this Report. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير جرت الموافقة على ثلاثة قوانين جديدة تتعلق بالعنف.
    During the period under review, a total of four extension, training and research buildings were rehabilitated. UN وفي الفترة التي يشملها هذا الاستعراض، جرى تأهيل أربعة مباني للتدريب والإرشاد والبحوث.
    Agriculture was also close to full privatization by the end of the reporting period. UN كما تم تقريبا خصخصة الزراعة بأكملها بحلول نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    21. New Special Rapporteurs charged with monitoring the human rights situation of specific countries were also appointed during the period covered by the present report. UN ٢١ - في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، تم أيضا تعيين مقررين خاصين جدد لرصد حالة حقوق الانسان في بلدان محددة.
    Two additional types of activities under MSAs funded by development banks took on significantly increased importance during the period covered by the present report. UN وقد اكتسب نوعان اضافيان من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقات خدمات اﻹدارة التي تمولها المصارف اﻹنمائية أهمية أكبر كثيرا خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Chapters in part I are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting during the period covered by the present report. UN وقد رتبت فصول الجزء اﻷول ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها مجلس اﻷمن في البند في جلسة رسمية خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    During the period covered by the present report, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، واصلت المكتبة الاستجابة للطلبات الواردة من الموظفين ومن المستعملين الخارجيين للحصول على المعلومات والوثائق.
    Since then, 1,300 communications concerning 77 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 103 registered during the period covered by the present report. UN وسُجل منذ ذلك الحين 300 1 بلاغ بشأن 77 دولة طرفاً كي تنظر فيها اللجنة بما في ذلك 103 بلاغات سجلت خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Since then, 1,197 communications concerning 74 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 92 registered during the period covered by the present report. UN وسُجل منذ ذلك الحين 197 1 بلاغاً بشأن 74 دولة طرفاً كي تنظر فيها اللجنة بما في ذلك 92 بلاغاً سجلت خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    757. In the course of the period covered by the present report, the population of the occupied territories has continued to be subjected to harassment by Israeli authorities. UN ٧٥٧ - وفي سياق الفترة التي يشملها هذا التقرير، استمرت مضايقات السلطات الاسرائيلية لسكان اﻷراضي المحتلة.
    During the period covered by this Report, a series of affirmative actions for women were taken. UN أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت مجموعة من الأعمال الإيجابية من أجل المرأة.
    The Iraq file dominated the attention of the Security Council during the period covered by this report. Pre-conflict UN استحــــوذ الملف العراقي على اهتمام مجلس الأمن أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير فترة ما قبل الحرب
    During the period covered by this report, UNODC initiated new areas of cooperation with the Iranian Government especially in the field of crime prevention. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، استهل المكتب مجالات جديدة للتعاون مع حكومة إيران، خصوصا في مجال منع الجريمة.
    As they have been throughout the current decade, the volume and quality of the work in the period covered by this report are truly impressive. UN وإن حجم ونوعية العمل المنجز في الفترة التي يشملها هذا التقرير رائعان حقا كما كان الحال طوال العقد الحالي.
    76. During the period covered by this report, respect for the rights of children continued to decline. UN 76- ما فتئ يتراجع احترام حقوق الطفل في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Between the end of the fifty-first session and the end of the period under review, Armenia, Cameroon, Gabon, Qatar, Senegal and Togo accepted to report under the simplified reporting procedure. UN وفي الفترة بين اختتام الدورة الحادية والخمسين وانتهاء الفترة التي يشملها هذا التقرير، وافقت أرمينيا وتوغو والسنغال وغابون وقطر والكاميرون على تقديم تقاريرها وفقاً لإجراء الإبلاغ المبسّط.
    Internal and external closures and other measures taken by the Israeli military, although moderately alleviated towards the end of the reporting period, continued to create economic hardship for Palestinians and restrict the delivery of necessary emergency aid supplies. UN وظلت عمليات الإغلاق الداخلية والخارجية وغيرها من التدابير التي يتخذها الجيش الإسرائيلي رغم التخفيف النسبي لها قبيل نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير، تسبب محنة اقتصادية للفلسطينيين وتقيد إيصال إمدادات المعونة الطارئة الضرورية إليهم.
    The peak number of troops deployed during the reporting period was 38,100, compared with 29,190 during the 2000/01 period. UN وبلغ العدد الأقصى لما نشر من جنود خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير 100 38 مقارنة بـ 190 29 خلال الفترة 2000-2001.
    During the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of two juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    During the period covered in the present report, meetings with Mr. Ibrahim Rugova took place at Oslo and Geneva. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، عقدت اجتماعات مع السيد ابراهيم روغوفا في أوسلو وجنيف.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to the present note verbale. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقات خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus