the income gap between G7 and selected regions, 1980-2007 | UN | الفجوة في الدخل بين مجموعة السبعة وبعض المناطق المختارة |
the income gap between North and South has continued to widen. | UN | كما أن الفجوة في الدخل بين الشمال والجنوب استمرت في الاتساع. |
Developments since the early 1990s show that when capital gains grow, so does the income gap. | UN | وقد أثبتت التطورات منذ مطلع التسعينيات أنه كلما زادت الأرباح الرأسمالية اتسعت الفجوة في الدخل. |
High rates of unemployment among young people, combined with poverty and wide income gaps between rich and poor, put social cohesion under stress and endanger national stability and peace. | UN | فارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب يؤدي، بالاقتران مع الفقر واتساع الفجوة في الدخل بين الأغنياء والفقراء، إلى زعزعة التماسك الاجتماعي وتهديد الاستقرار والسلام على الصعيد الوطني. |
Fourthly, the gap in income between the richest and poorest was much greater than in Europe or the United States of America. | UN | رابعا، الفجوة في الدخل بين الأكثر غنى والأكثر فقرا أعمق كثيرا منها في أوروبا أو الولايات المتحدة الأمريكية. |
the income gap between developed and developing countries has widened, and poverty has increased in many developing countries. | UN | واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية. |
Closing the income gap is closely linked to closing the technology gap among countries. | UN | وسد هذه الفجوة في الدخل يرتبط ارتباطا وثيقا بسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان. |
the income gap between developed and developing countries has widened, and poverty has increased in many developing countries. | UN | واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية. |
However, as women are beginning to enter into higher technical and professional industries, the income gap is narrowing. | UN | ومع ذلك، فإنه في حين أن المرأة قد بدأت تدخل في الصناعات التقنية والفنية العالية، فإن الفجوة في الدخل آخذة في الضيق. |
In absolute terms, the income gap between men and women remained more or less the same. | UN | وبالقيمة المطلقة، فإن الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة بقيت ثابتة تقريبا. |
However, the income gap between the developed and the developing countries continued to widen and poverty remained a widespread condition in the developing world. | UN | بيد أن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية استمرت في الاتساع وظل الفقر يمثل حالة واسعة الانتشار في العالم النامي. |
At the global level, the income gap between the developed and the developing countries remains considerable, and has even deteriorated over the past quarter century in the cases of sub-Saharan Africa, Latin America and the least developed countries. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما زالت واسعة، بل إنها تدهورت خلال ربع القرن الماضي في حالة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا. |
In a society where the extended family system is still intact and social cohesion and solidarity are deeply embedded in the national psyche, the Government has strived to maintain the income gap within the bounds of decency and reason. | UN | وفي مجتمع لا يزال نظام الأسرة الممتدة فيه سليما، ولا يزال التماسك والتضامن الاجتماعيين متأصلين في النفسية الوطنية، فقد سعت الحكومة جاهدة للحفاظ على الفجوة في الدخل ضمن حدود اللياقة والعقل. |
The disturbing result was to create unequal advantages that ultimately increased the income gap between developed and developing countries. | UN | والنتيجة المثيرة للقلق هي خلق مزايا غير متساوية تزيد في نهاية المطاف من الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
However, his Government was facing the challenge of bridging the income gap between men and women; women earned on average 80 per cent as much as men. | UN | غير أن الحكومة تواجه تحدِّياً يتمثل في سد الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة؛ فمتوسط دخل المرأة يساوي 80 في المائة من متوسط دخل الرجل. |
24. The Committee is further concerned about the absence of a minimum pension and the persistent de facto gender inequality in the pension system which perpetuates the income gap between men and women. | UN | 24- وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم وجود حد أدنى للمعاش واستمرار اللامساواة بحكم الواقع بين الجنسين في نظام المعاشات ، والتي تعمَل على إدامة الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة. |
A reduction of tax rates will not widen the income gap between women and men if it is limited to the lower tax rate bands and goes hand in hand with increased tax credits. | UN | لن يؤدي تخفيض معدلات الضريبة إلى اتساع الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة، إذا اقتصر التخفيض على أدنى المعدلات، وواكب ذلك خصم ضريبي متزايد. |
But the income gap in Sweden was among the lowest. the income gap was least in Slovenia, followed by Sweden and Hungary along with Denmark and the Czech Republic. | UN | إلا أن الفجوة في الدخل في السويد من ضمن الأدنى، حيث سجلت سلوفينيا أدنى فجوة في الدخل، تلتها السويد وهنغاريا والدانمرك وجمهورية التشيك. |
Consequently, and despite a further slowdown in the advanced countries during the 1990s, income gaps grew wider and convergence failed to materialize (UNCTAD, 1997: 69-101). | UN | 16- وبناء على ذلك، وعلى الرغم من حدوث تباطؤ آخر في البلدان المتقدمة خلال التسعينات، ازدادت الفجوة في الدخل اتساعاً ولم يتحقق التقارب (الأونكتاد 1997: 7-58). |
Thus the gender gap in income, rather than wages, tended to result by default rather than from direct discrimination. | UN | وبالتالي، فإن الفجوة في الدخل بين الجنسين، لا في الأجور، تنحو إلى الظهور نتيجة تقصير لا من جراء التمييز المباشر. |
Some least developed country Governments have taken measures to reduce the earnings gap between men and women. | UN | وقد اتخذت بعض حكومات أقل البلدان نموا تدابير للحد من اتساع الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة. |