"الفرص بين النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities for women
        
    • opportunities between women
        
    • opportunities of women
        
    • opportunity between women
        
    • opportunity for women
        
    To address these challenges, State programmes on equal opportunities for women and men have been run since 2003. UN ولمواجهة هذه التحديات، ثمة برامج حكومية متعلقة بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال تنفذ منذ عام 2003.
    With respect to the Law on Equal opportunities for women and Men, the aim was to attain 40 per cent female participation in all sectors. UN وفيما يتعلق بقانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، يتمثل الهدف في تحقيق 40 في المائة من مشاركة النساء في جميع القطاعات.
    There is an action plan for 2010 to implement the above-mentioned law and to ensure equal opportunities between women and men. UN وهناك خطة عمل لعام 2010 من أجل تنفيذ القانون المذكور أعلاه وضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    He described the national development plan on equal opportunities between women and men. UN وشرح خطة التنمية الوطنية المتعلقة بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Within the Confederation of Trade Unions of the SR, the Commission for Equal opportunities of women and Men was constituted. UN 39 - في إطار الاتحاد الكونفيدرالي لنقابات العمال في الجمهورية السلوفاكية، أنشئت مفوضية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    According to the authors of the analysis, the main obstacles to balanced representation of women is the lack of political will and inadequate electoral system, poorly adjusted to measures providing equal opportunities of women and men. UN ووفقا للجهة صاحبة التحليل، إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تمثيل متوازن للمرأة هو الافتقار إلى الإرادة السياسية وعدم ملاءمة النظام الانتخابي غير المناسب لتنفيذ التدابير التي تكفل تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The reviews show a clear tendency: equal opportunity for women and men in the private sector has been successfully promoted and advanced by political and business institutions. UN وقد بينت الاستعراضات ذات الصلة أن ثمة اتجاها واضحا يتمثل في نجاح وتقدم المساواة في الفرص بين النساء والرجال في القطاع الخاص، وذلك بفضل المؤسسات التجارية والسياسية.
    Specifically, she would like to know more about the role, powers and working methods of the Government Council for Equal opportunities for women and Men. UN وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Like the Government Council for Equal opportunities for women and Men, it had no budget of its own. UN وليس لهذه الهيئة شأنها في ذلك شأن المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال ميزانيتها الخاصة.
    A large number of countries have no systems of assessment or indicators concerning policies of equal opportunities for women and men. UN وليس لدى عدد كبير من البلدان نظم تقييم أو مؤشرات فيما يتعلق بسياسات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    The Law on equal opportunities between women and men establishes the legal framework in the field of equal opportunities. UN وينشئ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال الإطار القانوني في ميدان تكافؤ الفرص.
    14. According to the new rules and regulations, equal treatment and opportunities between women and men have to be ensured in all the fields, including employment, labor and remuneration. UN 14 - ووفقا للقواعد والنظم الجديدة لا بد من كفالة المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع المجالات، بما فيها العمالة والعمل والأجر.
    243. Equal opportunities between women and men are guaranteed by the Constitution. UN 243- ويكفل الدستور تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The competition assesses employers in 3 categories: family policy, equal opportunities between women and men, and the most original measure for the benefit of the family. UN ويتم في المسابقة تقييم الموظفين من خلال ثلاثة بنود: السياسات الأسرية، والمساواة في الفرص بين النساء والرجال، والتدابير الأكثر ابتكارا لفائدة الأسرة.
    74. The Commission for Equal opportunities of women and Men at the Assembly also has an important role in this context. UN 74- وللجنة تكافؤ الفرص بين النساء الرجال في الجمعية دور هام في هذا السياق.
    75. Gender mechanisms locally are made up of Commissions for equal opportunities of women and men and Coordinators for equal opportunities of women and men. UN 75- وتتألف الهيئات الجنسانية المحلية من لجان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ومنسقي تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The conference efficiently contributed to the learning the Serbian and Hungarian practices, the demonstration of modern methods as well as to the identical interpretation and management of equal opportunities of women and men in Central Europe. UN وساهم المؤتمر مساهمة فعّالة في التعريف بالممارسات الصربية والهنغارية والأساليب الحديثة، وفي تأكيد تطابق تفسير مسألة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في أوروبا الوسطى وتطابق معالجتها.
    The most important activities involve training teachers to participate in the School Boards and to ensure equality of opportunity between women and men applying for the Citizenship Education training programme, which includes teacher training and teaching materials, as well as training sessions for unionized female teachers. UN وتشمل أهم الأنشطة تدريب المعلمين على المشاركة في مجالس إدارة المدرسة والعمل على ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال الذين يتقدمون للمشاركة في برنامج تدريبي لتثقيف المواطنين يتضمن تدريب المعلمين وإعداد المواد التعليمية، فضلا عن دورات تدريب للمعلمات العضوات في النقابة.
    Its principles include gender equity as a fundamental principle based on guaranteeing respect for rights and equal opportunity between women and men in all spheres of life in order to reduce the gaps between them. UN ومن أبرز مبادئ هذه السياسة إنصاف الجنسين، الذي يعد مبدأ أساسيا يقوم على كفالة احترام الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع مناحي الحياة، تقليلا للفروق بينهم.
    promote equality of opportunity for women and men; UN تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus