"الفقراء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor
        
    • poorer
        
    • indigent
        
    • impoverished
        
    Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them. UN يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم.
    The programme is focused on poor Dalits and other marginalized peoples. UN ويركز هذا البرنامج على الفقراء من الداليت والجماعات المهمشة الأخرى.
    All efforts should be made to prevent the marginalization of the poor with respect to access and success in higher education; UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛
    The ultimate objective is to eliminate barriers of access by the poor to key services and unleash productive capacities. UN ويتمثل الهدف النهائي في إزالة الحواجز التي تعيق انتفاع الفقراء من الخدمات الأساسية وإطلاق العنان للقدرات الإنتاجية.
    Only by these means are the poor able to exert some influence on national policies relevant to their condition. UN وليست هناك أي وسيلة أخرى سواها تمكن الفقراء من التأثير نوعا ما في السياسات الوطنية المتصلة بأوضاعهم.
    Because education was not State-funded, the primary schools charged a small tuition fee, which was waived for poor children. UN وبما أن الدولة لا تمول التعليم، تقوم المدارس الابتدائية بفرض رسم زهيد يعفي الأطفال الفقراء من تسديده.
    The projects implemented under this programme are aimed at increasing the access of the poor to energy. UN وتهدف البرامج المنفذة في إطار هذا البرنامج إلى زيادة تمكين الفقراء من الوصول إلى الطاقة.
    Implement land reforms to provide poor people access to land, including setting aside land for rural cooperatives. UN :: تنفيـذ خطط الإصلاح الزراعي لتمكين الفقراء من حيازة الأراضي، مع تخصيص أراضٍ للتعاونيات الريفيـة.
    This is so because investments in human capital enable the poor to realize their full productive potential over time. UN ومدعاة كذلك هو أن الاستثمارات في الرأسمال البشري تمكن الفقراء من إعمال كامل طاقتهم الإنتاجية بمرور الزمن.
    The poor without Christ are of all men the most miserable. Open Subtitles الفقراء من دون المسيح هم من جميع الرجال الأكثر بؤسا
    Safeguards should also be introduced to protect the poor from further marginalization in the event of competition against outside investors. UN وينبغي أيضاً اعتماد ضمانات لحماية الفقراء من استمرار التهميش في حال حدوث تنافس مع مستثمرين من الخارج.
    We believe that would enable ordinary poor Zimbabweans and Cubans to begin a life of new hope and new prospects. UN ونرى أن من شأن ذلك تمكين الزمبابويين والكوبيين العاديين الفقراء من بدء حياة يتجدد فيها الأمل والفرص.
    We believe that microfinance is one of the most important tools in ensuring that the poor can participate in and share the outcome of economic growth. UN ونعتقد أن التمويل البالغ الصغر هو واحد من أكثر الأدوات الهامة في كفالة أن يتمكن الفقراء من المشاركة في النمو الاقتصادي وتشاطر نتائجه.
    The tendency to reduce public spending can have an adverse effect on social services on which poor women and men are dependent. UN ويمكن أن يحدث الاتجاه نحو تخفيض الإنفاق العام أثراً ضاراً في الخدمات الاجتماعية التي يعتمد عليها الفقراء من النساء والرجال.
    While legal empowerment of the poor was important in the eradication of poverty, it must be extended to all areas of life. UN وبالرغم من أن تمكين الفقراء من الناحية القانونية أمر هام للقضاء على الفقر، فلا بد أن يمتد إلى جميع نواحي الحياة.
    At the time of the reopening of school, material packs were delivered to poor children. UN وعندما فتحت المدرسة أبوابها من جديد، قدمت مجموعات من المواد التعليمية إلى الفقراء من التلاميذ.
    It also indicates that during the last 7 years, 30 percent of the poor moved out of poverty while 30 percent of the non-poor moved into poverty indicating that there is continued economic vulnerability in Malawi. UN كما تبيَّن أنه خلال السنوات السبع الماضية، خرج 30 في المائة من الفقراء من دائرة الفقر بينما انتقل إليها 30 في المائة من غير الفقراء مما يدل على استمرار الضعف الاقتصادي في ملاوي.
    The abolition of primary school fees is one measure that allows girl and other poor children to be able to continue with education. UN وكان إلغاء رسوم المدارس الابتدائية أحد التدابير التي تمكن الفتيات الفقيرات وغيرهن من الأطفال الفقراء من مواصلة دراستهم.
    :: Pro-poor economic growth for increasing the income and employment of the poor UN :: تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء
    Affirmative action programmes can, however, be a point of contention for majority communities, in particular when poorer members of majority communities perceive that they are losing out. UN إلا أن برامج التمييز الإيجابي قد تكون محل نزاع داخل الأغلبيات، وخاصة عندما يرى الفقراء من هذه الأغلبيات أنهم هم الخاسرون في هذا الصدد.
    To combat poverty, a microcredit programme for indigent women had been instituted in 1987. UN وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، تم تنفيذ برنامج القروض الصغيرة منذ عام 1987 لصالح الفقراء من النساء.
    We are all impoverished if the poor are denied opportunities to make a living. UN وسنكون جميعا فقراء إذا حُرم الفقراء من فرص كسب العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus