"الفلاحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • peasants
        
    • peasant
        
    • farmer
        
    • of farmers
        
    • peasantry
        
    • campesino
        
    • villagers
        
    • the farmers
        
    • rural
        
    • yokels
        
    • La
        
    • campesinos
        
    • CUC
        
    • farming
        
    • small farmers
        
    When the conflict in El Salvador began, many Salvadorian peasants took refuge in Honduras, where they set up camps. UN وعندما بدأ الصراع في السلفادور، لجأ كثير من الفلاحين السلفادوريين إلى هندوراس، حيث أقاموا لهم مخيمات هناك.
    Similar numbers and percentages apply to representatives of peasants and workers. UN وتنطبق نفس هذه الأرقام والنسب المئوية على ممثلي الفلاحين والعمال.
    The National Union of peasants Associations is the main organisation established in the rural environment, integrating men and women. UN الاتحاد الوطني لجمعيات الفلاحين هو المنظمة الرئيسية التي أنشئت في البيئة الريفية وتضم الرجال والنساء على السواء.
    As a result, there are too many peasant farmers on overexploited land, at the expense of family-sized holdings. UN ويترتب على ذلك تركز الفلاحين في الأراضي المستغلة استغلالاً مفرطاً وحرمان من المزارع ذات الحجم الأسري.
    In several of its concluding observations, the Committee also underlined the need to protect peasant families' access to seed. UN وأكدت اللجنة في العديد من ملاحظاتها الختامية أيضاً الحاجة إلى حماية حق أسر الفلاحين في الحصول على البذور.
    We don't want to kill the peasants. That's not what we do. Open Subtitles . لا نريد أن نقتل الفلاحين ، ليس هذا ما نفعله
    Come on, is a group of peasants pra? tii. Open Subtitles انهم ليسوا سوى زمرة من الفلاحين يحملون بنادقا
    But as for peasants and servants you must never fornicate with them Open Subtitles اما الفلاحين والخدم فيجب ان لا تكون لك علاقة غرامية معهم
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حماية الفلاحين من التمييز.
    72. La Via Campesina has spent more than 10 years denouncing the violations of the rights of peasants to the United Nations. UN 72- وقد قضت حركة " حياة الريف " أكثر من 10 سنوات وهي تشجب أمام الأمم المتحدة انتهاك حقوق الفلاحين.
    In parallel, it was engaged in a long process of defining the rights of peasants. UN وبموازاة ذلك، شاركت الحركة في عملية طويلة لتعريف حقوق الفلاحين.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. UN وهو، فضلاً عن ذلك، يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزز حماية الفلاحين من التمييز.
    In many rural areas of the world, smallholder peasants are unable to obtain access to justice. UN وفي الكثير من المناطق الريفية في العالم، لا تتاح لصغار الملاّك من الفلاحين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Individual armed assailants have also been involved in attacks against trade unionists, peasants' leaders and campesinos (farmers or farm workers). UN وتورط مهاجمون مسلحون من الأفراد أيضا في هجمات ضد نقابيين وزعماء الفلاحين ومزارعين.
    Feudalism had given way to a system of land reform under which the land was redistributed among the peasants, who accounted for over 85 per cent of the population. UN وزال الإقطاع وحل محله الإصلاح الزراعي الذي وزع الأراضي على الفلاحين الذين كانوا يمثلون أكثر من 85 في المائة من السكان.
    This is from the Luxembourg peasant's Revolt of 1798. Open Subtitles هذا من ثورة الفلاحين بـ لوكسنبورغ سنة 1798
    Maybe peasant blood is too rough for my skin. Open Subtitles ربما يكون دم الفلاحين خشن جداً بالنسبة لبشرتي
    It affects water; it destroys families, particularly those of poor peasant farmers. UN إنه يؤثر سلبا على المياه؛ ويدمر الأسر، لا سيما أسر الفلاحين وسكان الأرياف الفقراء.
    Lynchings and the actions of the peasant defence networks UN الإعدام الغوغائي وأعمال لجان الدفاع عن الفلاحين
    Traditional knowledge and experience is built on by promoting farmer innovations and experimentation, combined with technical advice that draws from the latest research and scientific development. UN ويجري الاستناد إلى المعرفة والخبرات التقليدية بواسطة تشجيع ابتكارات الفلاحين وتجاربهم، إلى جانب المشورة التقنية التي تستفيد من آخر التطورات العلمية وتطورات البحوث.
    A number of farmers from the village were killed in the fields, some reportedly with their own agricultural implements. UN وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية.
    The famine resulted from Joseph Stalin's policy against the Ukrainian peasantry. UN لقد جاءت هذه المجاعة نتيجة لسياسة جوزيف ستالين ضد الفلاحين الأوكرانيين.
    The largest number of working girls corresponds to those belonging to campesino and indigenous households. UN وينتمي العدد الأكبر من الفتيات العاملات إلى أسر الفلاحين والسكان الأصليين.
    Helped villagers rebuild their war torn homes. Open Subtitles ساعدنا الفلاحين لإعادة التعمير بعدما دمرت الحرب منازلهم
    One of the farmers who remained at the scene allegedly witnessed the police shooting one of the injured farmers in the head. UN ويزعم أن أحد الفلاحين الذين ظلوا في مكان الحادثة شاهد الشرطة وهي تطلق النار على رأس فلاح جريح.
    Endure these country yokels a bit longer. Open Subtitles علي أن أتحمل الفلاحين في هذا البلد لمدة أطول قليلا
    The headquarters of the peasant Unity Committee (CUC) in Quiché were searched on 16 November 1996. UN وفي ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ جرى تفتيش مقر لجنة وحدة الفلاحين في كيشي.
    The Government of the Philippines is reaching out to farmers, extending financial support and providing training on modern ways and techniques of farming, as part of its efforts to counter illicit cultivation of cannabis. UN وفي الفلبين تقوم الحكومة بالوصول الى الفلاحين في أماكنهم فتقدم الدعم المالي وتوفر التدريب على السبل والتقنيات العصرية للفلاحة، وذلك كجزء من جهودها الرامية الى مكافحة زراعة القنب غير المشروعة.
    Large numbers of small farmers, women and young people took part. UN وشارك في هذا الاحتفال عدد كبير من الفلاحين والنساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus