"الفلسطينيون الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinians who
        
    • Palestinian workers
        
    • that Palestinian
        
    • which Palestinians
        
    First, income is denied to Palestinians who work inside Israel. UN أولاً، يحرم الفلسطينيون الذين يعملون داخل إسرائيل من دخلهم.
    37. Palestinians who live or work in East Jerusalem face distinct challenges to the enjoyment of their human rights. UN 37- يواجه الفلسطينيون الذين يعيشون أو يعملون في القدس الشرقية تحديات خاصة تحول دون تمتعهم بحقوق الإنسان.
    Palestinians who own land still have to pay for the licence. UN أما الفلسطينيون الذين يمتلكون أرضا فيتعين عليهم دفع تكاليف رخصة البناء.
    According to a Ha’aretz reporter, Palestinians who work in Israel constitute a significant portion of the Palestinian workforce, which numbers about 550,000 people, so the economic impact of a closure is felt within a few days. UN ووفقا ﻷحد مراسلي هآرتس، يشكل الفلسطينيون الذين يعملون في إسرائيل قسما هاما من القوى العاملة الفلسطينية التي تبلغ حوالي ٠٠٠ ٥٥٠ شخص، بحيث يبدأ اﻷثر الاقتصادي لﻹغلاق يأتي مفعوله في غضون أيام قليلة.
    321. In addition, the witness briefed the Special Committee about the consequences of the closure for Palestinian workers employed in Israel: UN ٣٢١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اطلع الشاهد اللجنة الخاصة بما يترتب على اﻹغلاق من آثار يعاني منها الفلسطينيون الذين يعملون في إسرائيل، فقال:
    Over 36,000 people were referred in the reporting period, including Palestinians who had been living in Iraq. UN فقد جرى الاهتمام في الفترة المشمولة بالتقرير بما يزيد عن 000 36 شخص، بمن فيهم الفلسطينيون الذين كانوا يعيشون في العراق.
    Palestinians who live in the seam zone need special permits to live in their own homes and access their lands. UN ويحتاج الفلسطينيون الذين يعيشون في هذه المنطقة إلى الحصول على تصاريح خاصة لكي يعيشوا في منازلهم ويصلوا إلى أراضيهم.
    Palestinians who did not own what the Israeli authorities deemed a sufficiently large area of land were denied access to their property. UN أما الفلسطينيون الذين لا يملكون ما تعتبره السلطات الإسرائيلية مساحة كبيرة إلى حد كاف من الأرض فيحرمون من الوصول إلى ممتلكاتهم.
    The Secretary-General wishes to recall that protected persons are those who find themselves in the hands of an occupying Power of which they are not nationals: in this case, Palestinians who do not have Israeli citizenship. UN ويود الأمين العام أن يذكّر بأن الأشخاص المشمولين بالحماية هم الأشخاص الذين يخضعون لدولة قائمة بالاحتلال ليسوا من رعاياها: وهم في هذه الحالة الفلسطينيون الذين لا يحملون الجنسية الإسرائيلية.
    In the meantime, Palestinians who want to export food products to Israel continue to have their products tested in Israeli facilities and to Israeli specifications. UN وفي هذه اﻷثناء، يواصل الفلسطينيون الذين يريدون تصدير منتجات غذائية إلى اسرائيل إخضاع منتجاتهم للاختبار في المرافق الاسرائيلية وللمواصفات الاسرائيلية.
    Under the military orders that apply in the occupied Palestinian territory, Palestinians who have West Bank identity cards are prohibited from driving Israeli-licensed vehicles. UN وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل.
    Palestinians who find themselves trapped between the Green Line and the separation wall would now be required to renew even short-term permits to continue living on their own land. UN والآن يلزم الفلسطينيون الذين يجدون أنفسهم محاصرين بين الخط الأخضر والجدار الفاصل أن يجددوا حتى التصاريح القصيرة الأجل لمواصلة المعيشة على أرضهم.
    Palestinians who lived between Kiryat Arba and the old part of Hebron expressed fear that the new settler road would create circumstances that would force them to leave their homes. UN وأعرب الفلسطينيون الذين يسكنون بين كريات أربع والجزء القديم من الخليل عن خوفهم من أن توجد طريق المستوطنين الجديدة ظروفا ترغمهم على ترك منازلهم.
    Palestinians who enter Israel illegally in search of work risk heavy fines, imprisonment, harassment and on occasion ill-treatment. UN أما الفلسطينيون الذين يدخلون إسرائيل بصفة غير شرعية بحثا عن عمل فإنهم يعرضون أنفسهم للغرامات الفادحة والسجن والتحرشات بل ولسوء المعاملة أحيانا.
    Palestinians who gathered at the site responded by throwing stones at the settlers. The stone-throwing by both sides lasted until the police and the IDF arrived on the scene and dispersed the Palestinians. UN ورد الفلسطينيون الذين تجمعوا في الموقع بقذف المستوطنين بالحجارة، واستمر التراشق بالحجارة بين الجانبين إلى أن وصلت الشرطة وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وقاموا بتفريق الفلسطينيين.
    The Palestinians, who have fairly established self-rule in the Gaza Strip and Jericho, are now in control of their own affairs, be they in education, health care, tax collection, social services or tourism. UN فلقد أصبح الفلسطينيون الذين أرسوا مؤخرا أسس الحكم الذاتي في قطــاع غزة وأريحــا يسيطــرون اﻵن علــى أمورهــم في مجالات التعليم والرعاية الصحية وجباية الضرائب والخدمات الاجتماعية والسياحة.
    Under military orders that apply in the occupied Palestinian territory, Palestinians who have West Bank identification cards are prohibited from driving Israeli-licensed vehicles. UN وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل.
    Palestinians who live, farm, work or go to school within this closed zone require special permits from the Israeli authorities. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون أو يزرعون أو يعملون أو يذهبون إلى مدارس داخل المنطقة المغلقة، فإنهم يحتاجون إلى تصاريح خاصة من السلطات الإسرائيلية.
    Furthermore, since 1967 another set of military orders on abandoned property had led to the confiscation of land in the West Bank and East Jerusalem that had been owned by Palestinians who had fled as a result of the 1967 war. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت منذ عام 1967 مجموعة أخرى من الأوامر العسكرية التي تستهدف الأملاك المهجورة إلى مصادرة أراضي في الضفة الغربية والقدس الشرقية التي كان يمتلكها الفلسطينيون الذين فروا نتيجة حرب عام 1967.
    276. Mr. Ibrahim Shehada, a fieldwork coordinator at the Gaza Centre for Rights and Law, described the treatment of Palestinian workers crossing into Israel at the Erez checkpoint: UN ٢٧٦ - ووصف السيد ابراهيم شحادة، منسق العمل الميداني في مركز غزة للحقوق والقانون، كيف يعامل الفلسطينيون الذين يعبرون إلى داخل اسرائيل في نقطة التفتيش إيريز:
    One delegation pointed out that Palestinian women and children living in the Syrian Arab Republic also benefited from the programme. UN وأوضح أحد الوفود أن النساء واﻷطفال الفلسطينيون الذين يعيشون في الجمهورية العربية السورية يستفيدون أيضا من البرنامج.
    Moreover, we stress our concern regarding the deplorable conditions in which Palestinians are being imprisoned by Israel, the occupying Power. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد شعورنا بالقلق إزاء ما يعانيه الفلسطينيون الذين تعتقلهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من ظروف مزرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus