"القاصرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • minors
        
    • underage
        
    • juvenile
        
    • minor
        
    • under-age
        
    • female-minors
        
    • of girls
        
    • under-aged
        
    • underaged
        
    • prostitution
        
    Also in 2005, 30 requests to allow the marriage of minors were submitted to Family Matters Courts - 17 were approved. UN وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة.
    Cases documented by women's organizations indicate that approximately 72 per cent of the rape victims are minors. UN وتشير حالات وثقتها منظمات نسائية إلى أن 72 في المائة من ضحايا الاغتصاب تقريبا هن من القاصرات.
    underage dead girls and congressional aides make people nervous. Open Subtitles الفتيات القاصرات المقتولات ومساعدو أعضاء الكونغرس يوترون الناس
    She suggested that the Kyrgyz Government might wish to identify communities or regions in which the practices of underage marriage or bride theft were prevalent, and then target them. UN واقترحت أن تعمل الحكومة القيرغيزية على تحديد المجتمعات المحلية أو المناطق التي تتفشى فيها ممارسة زواج القاصرات وممارسة اختطاف العرائس، ثم تستهدف تلك المجتمعات المحلية والمناطق.
    juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث.
    In Martinique, eight per cent of minor girls had had an abortion. UN وفي مارتينيك بلغت نسبة البنات القاصرات اللائي لجأن إلى الإجهاض 8 في المائة.
    The experts are specifically concerned by the situation of under-age and single-parent mothers and women who are domestic workers. UN ويساور الخبراء القلق تحديداً إزاء حالة الأمهات والنساء القاصرات والعازبات العاملات في البيوت.
    What follows is an outline of the main actions taken to combat early marriage among girls who are minors. UN وفيما يلي نعرض أهم الجهود لمكافحة زواج الفتيات القاصرات.
    Moreover, OIOS found that members of the contingent used the services of prostitutes, including minors. UN وعلاوة على ذلك، كشف المكتب عن أن أفراد هذه الوحدة لجأوا إلى خدمات البغايا، بمن فيهن القاصرات.
    They worked with inspectors from the Department of minors in individual preventive efforts and reported annually on their work. UN وهم يعملون بالتعاون مع مفتشين من إدارة شؤون القاصرات في جهود وقائية فردية ويقدمون سنوياً تقارير عن أعمالهم.
    Individuals who led minors into debauchery were severely punished under the law. UN أما الأفراد الذين يقودون القاصرات إلى الفجور فإنه ينبغي معاقبتهم بشدة بموجب القانون.
    Even minors could obtain a prescription with parental consent. UN وحتى القاصرات بإمكانهن الحصول على وصفة طبية بموافقة من الوالدين.
    However, cases of rape of minors are often settled by the victim's marriage to the aggressor. UN إلا أن حالات اغتصاب القاصرات غالبا ما تسوى عن طريق زواج الضحية بالمعتدي.
    The Committee is also concerned about the exploitation of underage girls in commercial sex work. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال الفتيات القاصرات لأغراض جنسية تجارية.
    In 2003, Lesotho enacted the Sexual Offences Act which protects underage girls from forced marriages and sexual abuse. UN وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي.
    27. A staff member engaged in sexual relations with a woman and two underage girls in exchange for money. UN 27 - موظف تورط في علاقات جنسية تدخل فيها مبادلة الجنس بالمال مع امرأة وفتاتين من القاصرات.
    juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث.
    juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث.
    juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يتاح للسجناء من الأحداث.
    There is an exception for a female minor who can be held in a detention cell together with an adult female detainee. UN غير أن القاصرات يُستثنيْن من ذلك، فيجوز احتجاز قاصرة في زنزانة احتجاز مع محتجزة راشدة.
    Rescue raids and rehabilitation of minor girls from brothels of Mumbai UN مداهمات إنقاذ الفتيات القاصرات من مواخير مومباي، وإعادة تأهيلهن مجموع المنح
    The President's programme to prevent offences among minors includes the establishment for this group of a rehabilitation centre to which under-age prostitutes, in particular, will be sent. UN ويشمل برنامج الرئيس لمنع الجرائم فيما بين القاصرات إنشاء مركز تأهيل لهذه الفئة ترسل إليه البغايا من القاصرات بصفة خاصة.
    Also, additional interviews for female-minors intended for combat positions were added. UN ولقد أدرجت كذلك مقابلات إضافية للفتيات القاصرات المرشحات للمراكز القتالية.
    What is the situation of girls and underage women in this regard? UN ويرجى الإشارة إلى وضع الفتيات والنساء القاصرات.
    under-aged girls, especially from dysfunctional families and impoverished families, are becoming victims of trafficking. UN ويتزايد حاليا وقوع الفتيات القاصرات ولا سيما من الأسر المفككة والأسر الفقيرة ضحايا للاتجار غير المشروع.
    9. Based on information available, the Special Rapporteur found that common forms of trafficking in persons in Egypt include trafficking for the purposes of sexual exploitation of underaged girls through " seasonal " or " temporary " marriage, child labour, domestic servitude and other forms of sexual exploitation and prostitution. UN 9- واستناداً إلى المعلومات المتاحة، وجدت المقررة الخاصة إن الأشكال الشائعة للاتجار بالأشخاص في مصر تشمل الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي للفتيات القاصرات عن طريق الزواج " الموسمي " أو " المؤقت " ، وعمل الأطفال، والتسخير للعمل المنزلي وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي والبغاء.
    The prostitution of minors must be outlawed UN وجوب اعتبار بغاء القاصرات أمراً خارجاً عن القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus