It is therefore an integral part of our domestic legal system. | UN | وهو بذلك يعد جزءا لا يتجزأ من نظامها القانوني الداخلي. |
Such instruments took precedence over domestic laws in the domestic legal order. | UN | ولهذه الصكوك أسبقية على القوانين الداخلية في سلم النظام القانوني الداخلي. |
Such instruments took precedence over domestic laws in the domestic legal order. | UN | ولهذه الصكوك أسبقية على القوانين الداخلية في سلم النظام القانوني الداخلي. |
The internal legal system is thus linked to the international human rights order to which Chile belongs. | UN | ومن ثم، فإن النظام القانوني الداخلي مرتبط بالنظام الدولي لحقوق الإنسان الذي تنتمي إليه شيلي. |
The incorporation of international instruments into the internal legal order has given rise to numerous debates in Tunisian courts. | UN | وأثار إدماج الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية. |
Resort to these pretexts is facilitated by the domestic legal framework. | UN | ويؤدي الإطار القانوني الداخلي إلى تيسير اللجوء إلى هذه الأعذار. |
Those binding commitments were incorporated into the domestic legal system through the enactment of legislation that had been in force since 2004 and which criminalized illicit international trafficking in wildlife. | UN | وقد أُدرِجت هذه التعهدات الملزمة في النظام القانوني الداخلي من خلال سنّ تشريعات دخلت حيز النفاذ منذ عام 2004، وهي تجرّم الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية. |
Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. | UN | كما أشارت المكسيك إلى أن إطارها القانوني الداخلي يسمح بتنسيق التحقيقات على الصعيد الدولي. |
It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. | UN | وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً. |
It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. | UN | وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً. |
In the same vein, we have incorporated the provisions of the Kyoto Protocol into our domestic legal system. | UN | ومن نفس المنطلق، أدخلنا أحكام بروتوكول كيوتو في نظامنا القانوني الداخلي. |
The domestic legal system had itself needed to be rebuilt. | UN | أما النظام القانوني الداخلي فقد وجب إعادة بنائه. |
All those international obligations had been incorporated into Lithuania’s domestic legal system without any reservation. | UN | وأعلن أن جميع تلك الالتزامات الدولية قد أدخلت، دون أي تحفظ، في صلب النظام القانوني الداخلي في ليتوانيا. |
9. The actual and potential effects, then, of terrorism become obvious in the internal or domestic legal sphere. | UN | ٩- ومن ثم، فإن اﻵثار الفعلية والممكنة لﻹرهاب تصبح واضحة في المضمار القانوني الداخلي أو المحلي. |
If the domestic legal order may be thought of as a vertical hierarchy, the " anarchical society " lacks such an ordering principle. | UN | فلئن أمكن تصور النظام القانوني الداخلي كهرم عمودي، فإن ' ' المجتمع الفوضوي`` يفتقر إلى مبدأ ناظم على هذا النحو. |
The rights and duties of the individual are thereby incorporated into the domestic legal system. | UN | ويتعلق الأمر بتكريس حقوق الشخص وواجباته عن طريق إدماجها في النظام القانوني الداخلي. |
The Committee also notes with concern that the Convention has not been fully incorporated into the domestic legal system. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتفاقية لم تُدمج بالكامل في النظام القانوني الداخلي. |
Therefore, accepting provisions such as those cited above would run counter to the internal legal order, which is based on the national interest. | UN | ولذا، فإن قبول أحكام كالأحكام المشار إليها يناقض النظام القانوني الداخلي المستند إلى المصلحة العامة. |
B. Reception of international law in the internal legal order | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
The issue should be discussed in the context of each country's own internal legal system. | UN | وأنه ينبغي مناقشة هذه المسألة في إطار النظام القانوني الداخلي لكل بلد. |
The Committee reiterates the importance that it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد الأهمية التي توليها لقيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق في نظامها القانوني الداخلي. |
The Niger will take such measures as may be necessary to incorporate the provisions of the framework law in its domestic legislation. | UN | وستتخذ النيجر التدابير اللازمة لإدماج أحكام ذلك القانون في نظامها القانوني الداخلي. |
The State party should ensure that all the provisions of the Covenant are given full effect in its national legal order. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج جميع الأحكام المنصوص عليها في العهد في نظامها القانوني الداخلي. |
The current Clerk of the Legislative Assembly is a woman, and the in-house legal counsel for the Legislative Assembly in Tonga is also a woman. | UN | وتشغل منصب الكاتب في الجمعية التشريعية امرأة، ومنصب المستشار القانوني الداخلي امرأة أيضاً. |
The State party should incorporate the obligations prescribed by the Convention into its national legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج الأحكام التي تنُص عليها الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
716. Steps were likewise being taken to bring internal legislation into line with the relevant international norms. | UN | 716- وقد شُرع أيضاً في اتخاذ التدابير اللازمة لإدراج المعايير الدولية ذات الصلة في النظام القانوني الداخلي. |